???global.info.a_carregar???
Maria Zulmira Castanheira holds a BA in Modern Languages and Literatures (Portuguese and English), an MA in Anglo-Portuguese Studies and a PhD in Anglo-Portuguese Studies. All degrees were awarded by the New University of Lisbon, Faculty of Social Sciences and Humanities, where she is an Assistant Professor in the Department of Modern Languages, Cultures and Literatures. She is the vice-coordinator of the Undergraduate Programme in Languages, Literatures and Cultures, the co-coordinator of the Interinstitutional PhD Programme in Translation Studies (New University of Lisbon and Universidade Católica Portuguesa), the coordinator of the DMLC Internship Unit and a member of the Pedagogical Council. She teaches 1st, 2nd, and 3rd cycle courses in the areas of Modern Languages and Literatures and Translation. The most recent courses include Renaissance English Literature (BA), Literary Translation Practice (English-Portuguese) (BA), English Translation Seminar (BA), Literary Translation (English) (MA), Travel Writing in the English Speaking World (MA) and Translation, Globalization and Power (PhD). She has supervised many internship reports, project works, master’s dissertations and some PhD theses in Anglo-Portuguese Studies, Modern Languages and Literatures and Translation. She is a researcher at CETAPS (Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies), a research unit evaluated and funded by FCT (classification: Excellent), and a member of its Board. At CETAPS she coordinates the "Anglo-Portuguese Studies" research area. As made clear by its title, this research team focuses mainly on the study of historical, literary, and cultural relations between Portugal and Great Britain from an inter- and multidisciplinary perspective, undertaking in particular the study of mutual national representations, imagology studies and comparative literary studies. Within this research area Maria Zulmira Castanheira is particularly involved in the project «Anglophone Travellers in Portugal» and its database, which can be freely accessed through CETAPS website. Her main areas of research and publication are Anglo-Portuguese Studies, Travel Writing, Imagology and Translation Studies. She has written extensively on British travel writing on Portugal and on the reception of British culture in the periodical press of Portuguese Romanticism.
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Maria Zulmira Bandarra de Sousa Veríssimo Castanheira

Nomes de citação

  • Maria Zulmira Castanheira
  • Maria Zulmira Macedo Leal

Identificadores de autor

Ciência ID
6C1A-6B97-FA63
ORCID iD
0000-0002-4793-4068

Endereços de correio eletrónico

  • mz.castanheira@fcsh.unl.pt (Profissional)
  • mzc@fcsh.unl.pt (Profissional)

Telefones

Telefone
  • 217908300 (Profissional)

Moradas

  • Faculdade de Ciências Sociais e Humanas - Universidade Nova de Lisboa. Avenida de Berna, 26 C, 1069-061, Lisboa, Lisboa, Portugal (Profissional)

Domínios de atuação

  • Humanidades - Línguas e Literaturas

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Português (Idioma materno)
Inglês Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2)
Francês Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B1)
Espanhol; Castelhano Utilizador elementar (A1) Utilizador independente (B2) Utilizador elementar (A1) Utilizador independente (B2) Utilizador elementar (A1)
Formação
Grau Classificação
2006
Concluído
PhD in Anglo-Portuguese Studies (Doutoramento)
Especialização em Especialidade: Estudos Anglo-Portugueses
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
"A Grã-bretanha na Imprensa Periódica do Romantismo Português: Imagens Polimórficas" (TESE/DISSERTAÇÃO)
Muito Bom por unanimidade, com Distinção e Louvor
1986
Concluído
Master in Anglo-Portuguese Studies (Mestrado)
Especialização em Estudos Anglo-Portugueses
NOVA FCSH, Portugal
"Para o retrato de Robert Southey – a visão de Portugal" (TESE/DISSERTAÇÃO)
Muito Bom, por unanimidade
1977 - 1981
Concluído
BA in Modern Languages and Literatures, Portuguese and English Studies (Licenciatura)
NOVA FCSH, Portugal
16 valores (Bom com Distinção)
Percurso profissional

Docência no Ensino Superior

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2006/01 - Atual Professor Auxiliar (Docente Universitário) NOVA FCSH, Portugal
NOVA FCSH, Portugal
1995 - 2006 Assistente Convidado (Docente Universitário) NOVA FCSH, Portugal
1986 - 1995 Assistente (Docente Universitário) NOVA FCSH, Portugal
1981 - 1986 Assistente Estagiário (Docente Universitário) NOVA FCSH, Portugal
NOVA FCSH, Portugal

Cargos e Funções

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2023/07 - Atual Membro efectivo do Conselho Pedagógico da NOVA FCSH NOVA FCSH, Portugal
NOVA FCSH, Portugal
2021 - Atual Vice-Coordenadora da Licenciatura em Línguas, Literaturas e Culturas NOVA FCSH, Portugal
NOVA FCSH, Portugal
2021 - Atual Co-coordenação do Curso de Doutoramento em Estudos de Tradução (NOVA FCSH e FCH da UCP) NOVA FCSH, Portugal
NOVA FCSH e FCH da UCP, Portugal
2021 - Atual Coordenadora do Núcleo de Estágios do Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas NOVA FCSH, Portugal
NOVA FCSH, Portugal
2007 - Atual Membro da Direcção do CETAPS Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
NOVA FCSH, Portugal
2015 - 2023 Membro da Comissão Executiva da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Portugal
NOVA FCSH, Portugal
2018/04/10 - 2022 Membro efectivo do Conselho Pedagógico da NOVA FCSH- Representante dos Docentes NOVA FCSH, Portugal
2014/09 - 2021 Co-coordenação do Programa Doutoral interuniversitário em Estudos de Tradução (FCSH-UNL, FCH-UCP, FLUL) NOVA FCSH, Portugal
NOVA FCSH, Portugal
2013/07/22 - 2021 Coordenadora do Curso de Licenciatura em Tradução NOVA FCSH NOVA FCSH, Portugal
NOVA FCSH, Portugal
2017/01/31 - 2018 Membro da Comissão Qualidade de Ensino na NOVA FCSH NOVA FCSH, Portugal
2010 - 2014/11 Coordenadora do Pólo de Lisboa do CETAPS (Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies) NOVA FCSH, Portugal
NOVA FCSH, Portugal
2009/08 - 2013/05 Membro efectivo do Conselho Científico da NOVA FCSH NOVA FCSH, Portugal
NOVA FCSH, Portugal
2001 - 2004 Membro da Assembleia da Universidade Nova de Lisboa NOVA FCSH, Portugal
1999 - 2004 Membro da Assembleia de Representantes da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa. NOVA FCSH, Portugal
1992 - 1993 Membro da Comissão Pedagógica do Departamento de Estudos Anglo-Portugueses. NOVA FCSH, Portugal
1987 - 1988 Representante do Departamento de Estudos Anglo-Portugueses na Comissão Consultiva de Assistentes NOVA FCSH, Portugal
Projetos

Projeto

Designação Financiadores
2022/05/02 - Atual Cross-Cultural Anglo-Portuguese Discourses and the Press
Investigador
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies
Em curso
2017/11 - Atual Translationality
UIDB/04097/2020
Investigador
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
Em curso
2013 - Atual Área de Investigação: Estudos Anglo-Portugueses
Projeto estratégico UIDB/04097/2020
Investigador responsável
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Em curso
2007 - Atual VAP-Viajantes Anglófonos em Portugal UIDB/04097/2020
UIDB/04097/2020
Investigador
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
Em curso
2020 - 2023 Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies
UIDP/04097/2020
Investigador
Em curso
2020 - 2023 Projecto Estratégico UIDB
UIDB/0497/2020
Investigador
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
Em curso
2019 - 2019 Projecto Estratégico UID/ELT/04097/2019
UID/ELT/04097/2019
Investigador
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
Concluído
2016 - 2018 Projecto Estratégico CETAPS
PEst-UID/ELT/4097/2016
Investigador
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
Concluído
2014 - 2015 Projecto Estratégico UI 4097-2014
PEst-OE/ELT/UI4097/2014
Investigador
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
Concluído
2011/01/01 - 2013/12/31 Projecto Estratégico - UI 4097 - 2011-2012
PEst-OE/ELT/UI4097/2011
Investigador
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal

Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído
Produções

Publicações

Artigo em revista
  1. Maria Zulmira Castanheira. "Lisboa 1755: paisagens sonoras e olfactivas no thriller histórico The Day of Atonement (2014) de David Liss". Revista de Estudos Anglo-Portugueses 31 (2022): 129-148.
    Acesso aberto • Publicado
  2. Maria Zulmira Castanheira. "Apropriação, reescrita e recepção criativa como formas de tradução em alguns trânsitos literários anglo-portugueses : Book Review". Translation Matters 3 1 (2021): 155-159.
    Publicado
  3. Maria Zulmira Castanheira. "Dickens em "Trajes Portugueses": Tradução e Retradução do Conto "The Black Veil"". Revista de Estudos Anglo-Portugueses 30 (2021): 127-153.
    Acesso aberto • Publicado
  4. Maria Zulmira Castanheira. ""Exílio e Escrita de Viagem ao Tempo do Liberalismo : A Experiência do Brigadeiro António Bernardino Pereira do Lago em Inglaterra: Ver e Aproveitar"". Revista de Estudos Anglo-Portugueses 29 (2020): 183-215.
    Acesso aberto • Publicado
  5. Castanheira, Maria Zulmira B. Sousa V.; Secção de Estudos Ingleses e Norte-Americanos (SEINA); Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS). "Spellbinding Portugal". (2018): http://hdl.handle.net/10362/64794.
  6. Castanheira, Maria Zulmira. ""We Missed Caparica": a Experiência Educativa do Estrangeiro em The Young Traveller in Portugal (1955)". Revista de Estudos Anglo-Portugueses/Journal of Anglo-Portuguese Studies (2017): 229-259. http://dx.doi.org/10.34134/reap.1991.26.12.
    Acesso aberto • 10.34134/reap.1991.26.12
  7. Maria Zulmira Castanheira. ""Here-and-there-ing in Portugal in 1929: The Perspective of an American "impression-gatherer""". (2015):
    Publicado
  8. Maria Zulmira Castanheira. ""The Victorian Traveller as Other: Stereotypes and Humour in the Periodical Press of Portuguese Romanticism"". Revista de Estudos Anglo-Portugueses/Journal of Anglo-Portuguese Studies 24 (2015):
    Acesso aberto • Publicado
  9. Maria Zulmira Castanheira. ""Representations of Elizabeth I in the Periodical Press of Portuguese Romanticism: flattering and derogatory portrayals"". Revista de Estudos Anglo-Portugueses/Journal of Anglo-Portuguese Studies 23 (2014):
    Acesso aberto • Publicado
  10. Maria Zulmira Castanheira. "Joseph-Barthélemy-François Carrère's Tableau de Lisbonne, en 1796 (1797) in English Translation". (2013):
    Acesso aberto • Publicado
  11. Maria Zulmira Castanheira. "Ver e admirar: a viagem de formação de José Félix Henriques Nogueira a Inglaterra em 1853". Revista de Estudos Anglo-Portugueses/Journal of Anglo-Portuguese Studies 21 (2012):
    Acesso aberto • Publicado
  12. Maria Zulmira Castanheira. "Ecos de Presenças Portuguesas Além-Mancha na Imprensa Periódica do Romantismo Português: Auto-estima e Autocrítica". Revista de Estudos Anglo-Portugueses/Journal of Anglo-Portuguese Studies 20 (2011):
    Acesso aberto • Publicado
  13. Maria Zulmira Castanheira. "Troca de olhares entre Portugal e a Inglaterra na literatura de viagens da segunda metade do século XIX: Lady Jackson e Eduardo Coelho". (2010):
    Publicado
  14. Maria Zulmira Castanheira. "A Grã-Bretanha nos anúncios da imprensa periódica do Romantismo português: "Fieis thermometros, que marcam a mudança dos costumes"". Revista de Estudos Anglo-Portugueses/Journal of Anglo-Portuguese Studies 19 (2010):
    Acesso aberto • Publicado
  15. Maria Zulmira Castanheira. "Conhecer a Visão Britânica". (2010):
    Publicado
  16. Maria Zulmira Castanheira. ""The best laid schemes sometimes turn out the worst": Robert Southey's Success and Failure". (2009):
    Acesso aberto • Publicado
  17. Maria Zulmira Castanheira. "A primeira campanha do exército britânico em Portugal ao tempo da Guerra Peninsular, recordada pelo militar inglês George Thomas Landmann: ou, da escrita memorialística como lugar de registo do cruzamento do eu com a História". Revista de Estudos Anglo-Portugueses/Journal of Anglo-Portuguese Studies 18 (2009):
    Acesso aberto • Publicado
  18. Maria Zulmira Castanheira. "A Literatura Inglesa na Imprensa Periódica Portuguesa do Romantismo". Revista de Estudos Anglo-Portugueses/Journal of Anglo-Portuguese Studies 17 (2008):
    Acesso aberto • Publicado
  19. Maria Zulmira Castanheira. "O «aborrecido lavor de traduzir»: Camilo Castelo Branco, tradutor de Lady Jackson". Revista de Estudos Anglo-Portugueses/Journal of Anglo-Portuguese Studies 16 (2007):
    Acesso aberto • Publicado
  20. Maria Zulmira Castanheira. "Robert Southey, o primeiro lusófilo inglês". Revista de Estudos Anglo-Portugueses/Journal of Anglo-Portuguese Studies 5 (1996):
    Acesso aberto • Publicado
  21. Maria Zulmira Castanheira. "Portugal: uma barbárie de pitorescas paisagens (Joseph Oldknow e John Mason Neale, dois ingleses entre nós em meados do século XIX)". Revista de Estudos Anglo-Portugueses/Journal of Anglo-Portuguese Studies 3 (1994):
    Acesso aberto • Publicado
  22. Maria Zulmira Castanheira. "O relato de viagem de Costigan sobre Portugal". Revista de Estudos Anglo-Portugueses/Journal of Anglo-Portuguese Studies 2 (1992):
    Acesso aberto • Publicado
Capítulo de livro
  1. Maria Zulmira Castanheira. "Mapping Travel Writing: A Critical Digital Humanities Perspective.". In Digital Humanities Looking at the World: Exploring Innovative Approaches and Contributions to Society, 129-137. Cham, Suiça: Palgrave Macmillan, 2024.
    Publicado
  2. Maria Zulmira Castanheira. ""«Travelling is occupation as well as amusement»: fruição estética nas narrativas de viagem de Mary Shelley"". In Frankenstein 200 anos. As sombras e os monstros de Mary Shelley, 107-122. Lisboa, Portugal: Biblioteca Nacional, 2021.
    Publicado
  3. Maria Zulmira Castanheira. "Translating the Revolution: Kate Millett's Política Sexual (1974) on the Eve of the Fall of the Portuguese Dictatorship.". In Era Uma Vez a Tradução.../Once Upon a Time There Was Translation..., 789-794. Portugal: Universidade Católica Editora, 2020.
    Publicado
  4. Maria Zulmira Castanheira. "The Exccentric Children of Famous Albion: Stereotyping of the English in the Humorous Writing of Camilo Mariano Fróis". In Everything is a Story: Creative Interactions in Anglo-American Studies. 2019.
    Publicado
  5. Maria Zulmira Castanheira. "Representações de Lisboa na literatura de viagens britânica anterior ao Terramoto: uma visão panorâmica". 2013.
    Publicado
  6. Maria Zulmira Castanheira. "Retrato da sociedade portuguesa num relato britânico da primeira metade de Oitocentos: do desenho à palavra". 2013.
    Publicado
  7. Maria Zulmira Castanheira. ""O papel mediador da imprensa periódica na divulgação da cultura britânica em Portugal ao tempo do Romantismo (1836-1865): matérias e imagens"". 2013.
    Publicado
  8. Maria Zulmira Castanheira. ""A Dog and Three Englishmen": Representations of the English and of English National Identity in Alexandre Herculano¿s De Jersey a Granville (1843)". 2013.
    Publicado
  9. Maria Zulmira Castanheira. "Spleen: um traço recorrente da representação do inglês-tipo na imprensa periódica do Romantismo português". 2013.
    Publicado
  10. Maria Zulmira Castanheira. "A terceira invasão francesa de Portugal na obra de Robert Southey: exaltação dos portugueses e demonização do inimigo francês". 2011.
    Publicado
  11. Maria Zulmira Castanheira. "Portugal ao tempo da primeira invasão francesa: o testemunho de uma inglesa residente no Porto". 2011.
    Publicado
  12. Maria Zulmira Castanheira. ""Speaking Portuguese and writing English": representações de Portugal na obra de Robert Southey". 2011.
    Publicado
  13. Maria Zulmira Castanheira. "Por que razão está Portugal em Guerra, e do lado da Grã-Bretanha? George Young. Portugal Old and Young: An Historical Study. Oxford: at the Clarendon Press, 1917". 2010.
  14. Maria Zulmira Castanheira. "Philadelphia Stephens e a controvérsia em torno de Letters from Portugal, on the late and present state of that kingdom (1777)". In Pombal e o seu Tempo. 2010.
    Publicado • 10.3726/978-3-0351-0830-9/14
  15. Maria Zulmira Castanheira. "Joseph James Forrester, defensor do Douro: a obra do “estrangeiro-portuguez"". In Famílias Inglesas e a Economia de Portugal. 2010.
    Publicado
  16. Maria Zulmira Castanheira. ""Os Precipícios do Génio: Imagens de Byron na Imprensa Periódica do Romantismo Português"". 2010.
  17. Maria Zulmira Castanheira. "A Ciência Britânica em Notícia na Imprensa Periódica Portuguesa do Romantismo (1836-1865)". 2009.
    Publicado
  18. Maria Zulmira Castanheira. ""As Invasões Francesas: testemunhos britânicos"". 2008.
    Publicado
  19. Maria Zulmira Castanheira. "Portugal, a visão de um militar inglês: George Thomas Landmann". 2008.
    Publicado
  20. Maria Zulmira Castanheira. "Robert Southey, History of the Peninsular War". 2007.
    Publicado
  21. Maria Zulmira Castanheira. "A Grã-Bretanha na obra do romântico Francisco Maria Bordalo: imagens e referências". 2007.
    Publicado
  22. Maria Zulmira Castanheira. ""Prefácio" a A Formosa Lusitânia. Portugal em 1873, de Lady Jackson". 2007.
    Publicado
  23. Maria Zulmira Castanheira; Zulmira Castanheira. ""«O abstruso idioma de Shakespeare e Byron». Para a imagem da língua inglesa na imprensa periódica do Romantismo português"". In Estudos Anglo-Portugueses. Livro de Homenagem a Maria Leonor Machado de Sousa, 91-108. Lisbon, Portugal: Edições Colibri / Faculdade de Ciências Sociais e Humanas / Centro de Estudos Anglo-Portugueses, 2003.
    Publicado
  24. Maria Zulmira Castanheira. ""Do Trono ao Cadafalso : Anne Boleyn, Lady Jane Grey e Mary Stuart na imprensa periódica portuguesa do Romantismo"". In Actas do I Congresso Internacional de Estudos Anglo-Portugueses (Lisboa, 6-8 de Maio de 2001). 2001.
    Publicado
  25. Maria Zulmira Castanheira. "Robert Southey, viajante e lusófilo". 1998.
    Publicado
  26. Maria Zulmira Castanheira. ""Apresentação" de Cartas sobre a Sociedade e os Costumes de Portugal 1778-1779 de Arthur William Costigan". 1989.
    Publicado
  27. Maria Zulmira Castanheira. "A imagem dos portugueses numa tragicomédia de John Fletcher". 1988.
    Publicado
  28. Maria Zulmira Castanheira. ""Isaac Bickerstaffe e Frederick Reynolds, adaptadores de Dryden"". 1985.
    Publicado
Edição de livro
  1. Maria Zulmira Castanheira. Entre Classicismo e Romantismo. Ensaios de Cultura e Literatura. 2013.
    Publicado • Editor
  2. Maria Zulmira Castanheira. O Rebelde Aristocrata. Nos 200 Anos da Visita de Byron a Portugal. 2010.
    Publicado • Editor
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2023/12/11 "Anti-Catholicism in Eighteenth-Century British travel writing on Portugal" I Seminário Internacional: Mobilidade, Memória e Imaginário nas Literaturas de Língua Portuguesa e Inglesa
Universidade Federal de Tocantins (Brasil)
2023/11/09 "Mapping travel writing through digital humanities: presentation of the "Anglophone Travellers in Portugal" project (CETAPS)" International Conference Touring Travel Writing III: Between Fact and Fiction
CETAPS (Lisbon, Portugal)
2023/10/10 "Travel Writing, translation and (in)hospitality: Camilo Castelo Branco's A Formosa Lusitânia as a case in point." Colóquio Translation as Hospitality
Universidade Católica Portuguesa (Lisbon, Portugal)
2023/09/29 "Viajantes Anglófonos em Portugal: Relatos de Viagem e dados abertos" Wikidata Days 2023
Biblioteca Nacional de Portugal e Biblioteca Palácio Galveias (Lisbon, Portugal)
2023/06/01 "Rebellious Spirits and Untamed Bodies: the flowering of identity under Nazi rule (Jersey)" 43th APEAA Conference: Culture(s) of the Self
Universidade Católica Portuguesa (Lisbon, Portugal)
2022/11 Encounters with the Portuguese "Other" in eighteenth-century British travel writing: anti-Catholic views and stereotypes International Conference on Anglo-Portuguese Studies III: a tribute to Professor Maria Leonor Machado de Sousa MBE (1932-2021)
CETAPS, NOVA FCSH (Lisboa, Portugal)
2022/09 ""the picturesqueness which is Portugal's charm": Nina Murdoch's aestheticized gaze in Vagrant in Summer: Holiday Memories of Nine European Towns (1937)" International Conference Touring Travel Writing II: Between Fact and Fiction
CETAPS, NOVA FCSH (Lisboa, Portugal)
2021/06/29 Through foreign eyes: representations of Portugal and the Portuguese in British Travel Writing Metamorphosis in a Changing World: The role of culture and heritage in society's transformation /Subtema: Multiculturalism through a shared language: The Lusophony case
Aix-Marseille Université, Sapienza Università di Roma e Université Libre de Bruxelles (Aix-en-Provence, França)
2021/05 "Pleasure Travel in "Estado Novo" Portugal: Emily Kimbrough's humorous narrative Pleasure by the Busload (1961)" International One-Day Conference Mapping Anglo-Iberian Relations: Stereotypes, Alliances & Fictions
CETAPS, NOVA FCSH (Lisboa (online), Portugal)
2021/05 ""Obviously, the custom here is that women carry the burdens": Emily Kimbrough's gaze on the condition of women in "Estado Novo" Portugal" 41st APEAA Conference
Universidade de Aveiro (Aveiro, Portugal)
2021/05 "Encounters with the Portuguese "Other" in Eighteenth-Century English Travel Writing: Anti-Catholic Views and Stereotypes" Colóquio Places of the "Other" in British Culture
CETAPS, FLUP (Porto, Portugal)
2020/12 Dickens em "Trajes Portugueses": Tradução e Retradução do conto «The Black Veil» (1863-1904) Colóquio Dickens 150
CETAPS e BNP (Lisboa, Portugal)
2020/11 O círculo de amigos de William Wordsworth: Robert Southey, o primeiro lusófilo inglês Colóquio Wordsworth 250
CETAPS e BNP (Lisboa, Portugal)
2020/03 Lisboa, 1755: Paisagens Acústicas e Olfactivas no thriller histórico The Day of Atonement, de David Liss International Conference Historical Fiction, Fictional History and Historical Reality
CETAPS (Lisboa, Portugal)
2019/12 Pleasure Travel in "Estado Novo" Portugal: Emily Kimbrough's humorous narrative Pleasure by the Busload (1961) International Conference Touring Travel Writing: Between Fact and Fiction
CETAPS (Lisboa, Portugal)
2019/07 Welcoming the Other, Questioning the Self: Translation as an Instrument of Cultural Literacy and a Source of Self-Reflection in the Newspapers and Magazines of Portuguese Romanticism MLA International Symposium: Remembering Voices Lost
Universidade Católica Portuguesa (Lisboa, Portugal)
2019/06 The Pleasures and trials of travel: Mary Shelley's self-representation as a traveller in Rambles in Germany and Italy, in 1840, 1842 and 1843 (1844) 40th APEAA Conference
Faculdade de Letras da Universidade do Porto (Porto, Portugal)
2018/11 "" a woman who thinks for herself": convencionalismo e transgressão na narrativa de viagem Rambles in Germany and Italy, in 1840, 1842, and 1843 (1844) de Mary Shelley" International Conference 1818-2018 The Silent Revolution: of fears, folly & the female
Universidade Católica Portuguesa (Lisboa, Portugal)
2018/10 Literary renewal through translation: O Panorama's policy of public instruction in nineteenth-century Portugal International Conference Translation and Literacy
Universidade Católica Portuguesa (Lisboa, Portugal)
2018/09 "Travelling is occupation as well as amusement": fruição estética nas narrativas de viagem de Mary Shelley Colóquio Frankenstein: 200 anos
BNP (Lisboa, Portugal)
2018/06 ""pursuing, like the swallow, the inconstant summer of delight and beauty which invests this visible world": A Viagem como Experiência Estética em History of a Six weeks' Tour (1817) Colóquio Mary Shelley: Para Além do Monstro
CETAPS (Porto, Portugal)
2018/04 "Os excêntricos filhos da "famosa Albion": estereotipização do inglês na escrita humorística de Camilo Mariano Fróis" 39th APEAA Conference
Universidade de Évora (Évora, Portugal)
2017/11 Spellbinding Portugal: Two British Women's Travel Voices (Mid-twentieth Century) Second One-Day Conference on Anglo-Portuguese Studies: Anglophone Travel Writing on Portugal and its Colonies: Anglo-Portuguese Literary Dialogues
IMLR, University of London (Londres, Reino Unido)
2017/07 Exoticizing Lisbon: Brigid Brophy's foreign gaze International Conference Moving Texts: mediations and transculturations
Universidade de Aveiro (Aveiro, Portugal)
2017/04 Windows into Portugal opened from afar: Robert Southey's reviews of travel books on Portugal for the British periodical press 38th APEAA Conference
Universidade do Minho (Braga, Portugal)
2017/01/12 "William Shakespeare e o teatro do seu tempo"
Escola Secundária Mães d’Água, Falagueira (Amadora, Portugal)
2016/12 Shakespeare goes for a stroll in the park: PALCO13's open-air production of A Midsummer Night's Dream (Cascais, Portugal, 2012) Romancing Shakespeare: The Bard in the Imagination of the Romance Cultures
CETAPS, FLUP (Porto, Portugal)
2016/10 O viajante britânico em uniforme militar ao tempo das Invasões Francesas: representações de Portugal na obra Letters from Portugal and Spain (1809), de Adam Neale II Encontro sobre Arqueologia e Museologia das Guerras Napoleónicas em Portugal
Rota Histórica das Linhas de Torres, com o apoio da Câmara Municipal de Loures (Portugal)
2016/05 Visões da Amazônia na escrita de viagem anglófona: a tradução de narrativas do século XIX para o público brasileiro) III Jornadas de Tradução e Terminologia
Universidade de Aveiro (Aveiro, Portugal)
2016/04/20 "Shakespeare na imprensa periódica do Romantismo português: divulgação, encómio e apropriação" Encontro "Miguel Cervantes e William Shakespeare"
Universidade de Évora (Évora, Portugal)
2016/03 O Terramoto de Lisboa de 1755 no imaginário gótico: uma leitura de The Nun of Miserecordia (1807), de Sophia Frances 37th APEAA Conference
NOVA FCSH (Lisboa, Portugal)
2015/11 Rebellious Spirits and Untamed Bodies: The Flowering of Identity under Nazi Rule (Jersey) Relational Forms III- Imagining Europe: Wars, Territories, Identities - Representations in Literature and the Arts
CETAPS, FLUP (Porto, Portugal)
2015/10 Translating the Revolution: Kate Millett's Política Sexual (1974) on the Eve of the Fall of the Portuguese Dictatorship 9th International Colloquium on Translation Studies: Translation & Revolution
Universidade Católica Portuguesa (Lisboa, Portugal)
2015/04 Interpreting the Portuguese Other: Robert Southey's Letters Written During a Short Residence in Spain and Portugal (1797) and His Reviews of Travel Books on Portugal for the British Periodical Press Conferência Internacional Anglo-Iberian Relations, c. 1500-1850
Org. University of kent, Brunel University & Harvard University (Mértola, Portugal)
2014/12 Lisbon as Art: Brigid Brophy's Aesthetic Gaze Conference ARCH&LIT: Inter-arts Dialogues
CETAPS, NOVA FCSH (Lisboa, Portugal)
2014/11 The Victorian Traveller as Other: stereotypes and humour in the periodical press of Portuguese Romanticism International Conference Victorians Like Us- The Victorian Household: Power, Policies, Practices
University of Lisbon Centre for English Studies (ULICES) (Lisboa, Portugal)
2014/07 Literatura de Viagens para Jovens: A Experiência do Estrangeiro em The Young Traveller in Portugal (1955) International Conference Youth In/And Literature & Society
CETAPS, NOVA FCSH (Lisboa, Portugal)
2014/05 Representations of Elizabeth I in the Periodical Press of Portuguese Romanticism 25th SEDERI Conference
Universidade de Oviedo (Oviedo, Espanha)
2013/12 Literary and cultural change through translation: the policy of the magazine O Panorama (1837-1868) in nineteenth-century Portugal Version /Subversion: translation, the canon and its discontents -an international conference on literary translation
CETAPS, FLUP (Porto, Portugal)
2013/07 "Here-and-there-ing in Portugal in 1929: the perspective of an American "impression-gatherer"" Neither Here nor There, Yet Both: International Conference on the Luso-American Experience
The University of Lisbon Centre for English Studies (ULICES) e o Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies (CETAPS) (Lisboa, Portugal)
2013/06/19 "Ann Radcliffe no seu labirinto: sombras, mistério e terror em A Sicilian Romance (1790)" Grupo de Leitura de Literatura Inglesa do Século XVIII
Fundação das Casas de Fronteira e Alorna, Palácio Fronteira (Lisbon, Portugal)
2013/03 Representações de Lisboa na literatura de viagens britânica anterior ao Terramoto: uma visão panorâmica Colóquio Internacional de História, História da Arte e Literatura "Lisboa e os Estrangeiros/Lisboa dos Estrangeiros até ao Terramoto de 1755"
Palácio Fronteira (Lisboa, Portugal)
2012/10 Lady Jackson's Fair Lusitania (1874): Breaking with the Traditionally Denigrating Image of Portugal, and the Individuality of the Author's Voice One-Day Conference on Anglo-Portuguese Relations: Historical. Cultural and Literary Anglo-Portuguese Relations
Institute of Germanic & Romance Studies da University of London, a Anglo-Portuguese Society e o CETAPS (Londres, Reino Unido)
2012/07 Robert Southey's Lusophilia DISQUIET International Literary Program
Dzanc Books (Michigan, USA) e Centro Nacional de Cultura (Lisboa, Portugal)
2012/06 Ver e admirar: a viagem de formação de José Félix Henriques Nogueira a Inglaterra em 1853 International Conference Routes and Roots: Identity and Intercultural Exchange in Travel and Tourism
Universidade de Aveiro (Aveiro, Portugal)
2012/06 "The Black Veil" in Translations into Portuguese: Conceiling and Revealing International Conference Charles Dickens and His Time
CETAPS, NOVA FCSH (Lisboa, Portugal)
2012/05/16 "Imagens de Portugal na Literatura de Viagens Britânica Oitocentista"
Escola Secundária Mães d’Água, Falagueira (Amadora, Portugal)
2012/02/24 "Teoria da literatura de viagens"
Escola Secundária do Restelo (Lisbon, Portugal)
2011/12 ""Hell upon water": storm, shipwreck and diabolism in Matthew Gregory Lewis's "The Isle of Devils"". International Conference 'Dashed all to pieces': tempests and other natural disasters in the literary imagination
CETAPS, FLUP (Porto, Portugal)
2011/11 A terceira invasão francesa de Portugal na obra de Robert Southey: exaltação dos portugueses e demonização do inimigo francês XX Colóquio de História Militar: A Guerra Peninsular em Portugal (1810-1812). Derrota e Perseguição.
Palácio da Independência (Lisboa, Portugal)
2011/09 ""A dog and three Englishmen": representations of the English and of English national identity in Alexandre Herculano's De Jersey a Granville (1843)" Xenographies 2: The Representation of Foreigners in Literature, Travel Writing and Other Discourses
Sociedad Española de Literatura General y Comparada (SELGYC), British Comparative Literature Association (BCLA) e Centre for Transnational and Transcultural Research, University of Wolverhampton (Barcelona, Espanha)
2011/06 Describing and interpreting Portugal for the British reading public: Southey's Letters Written During a Short Residence in Spain and Portugal (1797) and his reviews of travel books on Portugal for the periodical press International Conference Southey and European Romanticism
CETAPS, NOVA FCSH (Lisboa, Portugal)
2011/04/28 "A literatura de viagens inglesa oitocentista sobre Portugal"
Escola Secundária do Restelo (Lisbon, Portugal)
2011/04 "(Des)Encontros com o Outro nos relatos britânicos sobre a Guerra Peninsular: o caso de The Present State of Portugal, and of the Portuguese Army (1812), de Andrew Halliday" 2nd International Conference on Anglo-Portuguese Studies
CETAPS, NOVA FCSH (Lisboa, Portugal)
2010/12 Paisagens portuguesas e territórios textuais: o olhar do viajante Robert Southey VII Jornadas de Geografia e Planeamento-Viagens e Viajantes
Departamento de Geografia da Universidade do Minho (Guimarães, Portugal)
2010/10/15 O papel mediador da imprensa periódica na divulgação da cultura britânica em Portugal ao tempo do Romantismo: matérias e imagens Colóquio Interdisciplinar "Entre Classicismo e Romantismo"
Faculdade de Letras da Universidade do Porto (Porto, Portugal)
2010/09 Troca de olhares entre Portugal e a Inglaterra na literatura de viagens da segunda metade do século XIX Colóquio Internacional Viagens Cruzadas -Mobilidade e Transferências
Centro de Estudos Comparatistas da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, a Universidade da Madeira e Dedalus-Revista da Associação Portuguesa de Literatura Comparada (Funchal, Madeira, Portugal)
2010/05/12 "Da experiência vivida à experiência narrada: o Portugal da Guerra Peninsular na obra do militar inglês George Thomas Landmann" Ciclo de Conferências História, Memória e Ficção, Comemoração do Bicentenário das Linhas de Torres Vedras
Câmara Municipal e Biblioteca Municipal de Torres Vedras (Torres Vedras, Portugal)
2010/04 ""My voyage was to Portugal, and you know how much it has influenced the direction of my studies": Robert Southey's Lusophilia" International Conference Robert Southey, Romantic Renaissances and Contexts
Universidades de Lincoln, Loughborough, Nottingham e Nottingham Trent (Keswick, Reino Unido)
2009/11 Le Tableau de Lisbonne, en 1796 (1797), de Carrère, dans sa traduction anglaise International Conference Translating Travel Writing 1750-1850
Université Paris 13 (Paris, França)
2009/06/18 Os precipícios do génio: imagens de Byron na imprensa periódica do Romantismo português Jornada Byroniana (Nos 200 anos da Visita de Byron a Portugal)
CETAPS, NOVA FCSH (Lisboa, Portugal)
2009/05/13 Shakespeare, nosso contemporâneo
Escola Secundária Amélia Rey Colaço (Lisboa, Portugal)
2009/02 A primeira campanha do exército britânico em Portugal ao tempo da Guerra Peninsular, recordada pelo militar inglês George Thomas Landmann: ou, da escrita memorialística como lugar de registo do cruzamento do eu com a História 30th APEAA Conference
Faculdade de Letras da Universidade do Porto (Porto, Portugal)
2009/02 Philadelphia Stephens e a controvérsia em torno de Letters from Portugal, on the Late and Present State of that Kingdom (1777) Colóquio "O Marquês de Pombal e a Sua Época"
Academia Portuguesa da História (Lisboa, Portugal)
2008/12/20 "Joseph James Forrester, defensor do Douro: a obra do "estrangeiro-portuguez"" Seminário INTERREGforum' 08
Fundação Robinson (Portalegre, Portugal)
2008/12/09 ""Speaking Portuguese and writing English": Representações de Portugal na Obra de Robert Southey" I International Conference on Intercultural Studies
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto (ISCAP) (Porto, Portugal)
2008/11 "Portugal ao tempo da primeira invasão francesa: o testemunho de uma inglesa residente no Porto" Congresso Histórico Olhão, o Algarve & Portugal no Tempo das Invasões Francesas
Município de Olhão e do Centro de Estudos de Património e História do Algarve (CEPHA) da Universidade do Algarve (Olhão, Portugal)
2008/09 "Retrato da sociedade portuguesa num relato britânico da primeira metade de Oitocentos: do desenho à palavra" The International Conference "From Brazil to Macao: Travel Writing and Diasporic Spaces"
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisbon, Portugal)
2008/09 Panel: "British Travellers in Portugal" The International Conference "From Brazil to Macao: Travel Writing and Diasporic Spaces"
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisbon, Portugal)
2008/07 "As Invasões Francesas: testemunhos ingleses" X Curso de Verão da Ericeira
Instituto de Cultura Europeia e Atlântica (Ericeira, Portugal)
2008/05 "The Diffusion of British Culture Through Portuguese Periodicals" (joint paper) The Third International Conference for Literary Journalism Studies — "Literary Journalism: Theory, Practice, Pedagogy"
International Association for Literary Journalism Studies (Lisbon, Portugal)
2008/04 "The best-laid schemes sometimes turn out the worst: Robert Southey's success and failure" XXIX Conferência da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos — "Success and Failure"
Universidade de Aveiro (Aveiro, Portugal)
2008/01 "A Portuguese student among the mountains: Robert Southey, the first English Lusophile" 2nd Conference of the Association of British and Irish Lusitanists
University of Bristol (Bristol, Reino Unido)
2007/04 "O «aborrecido lavor de traduzir»: Camilo Castelo Branco, tradutor de Lady Jackson" 28th APEAA Conference
Universidade de Évora (Évora, Portugal)
2007 "Portugal, a Visão de um militar inglês: George Thomas Landmann" Congresso Internacional e Interdisciplinar Evocativo da Guerrra Peninsular, integrando o XVII Colóquio de História Militar
Fundação Calouste Gulbenkian (Lisbon, Portugal)
2006/10/23 Palestra sobre A imprensa periódica como intermediária na divulgação da literatura inglesa no Portugal do Romantismo
NOVA FCSH
2006/04 "A Grã-Bretanha na obra do romântico Francisco Maria Bordalo: imagem e referências" 27th APEAA Conference
APEAA (Carcavelos, Portugal)
2001/04 "Do Trono ao Cadafalso": Anne Boleyn, Lady Jane Grey e Mary Stuart na imprensa periódica portuguesa do Romantismo" I Congresso Internacional de Estudos Anglo-Portugueses
Centro de Estudos Anglo-Portugueses (Lisbon, Portugal)
1992/02/04 Palestra "Uma imagem do Portugal setecentista: a visão cáustica do britânico Arthur William Costigan"
Departamento de Estudos Anglo-Portugueses da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa (Lisbon, Portugal)
1990/02/06 Palestra sobre o viajante britânico Arthur William Costigan Lançamento da reedição da tradução portuguesa da obra Cartas de Portugal (Lisboa: Lisóptima Edições, 1989)
British Council (Lisbon, Portugal)
1988/02 "A imagem dos portugueses numa tragicomédia de John Fletcher" 9th APEAA Conference
APEAA (Sintra, Portugal)
1987/09 Robert Southey, viajante e lusófilo II Congresso Internacional de Sintra sobre o Romantismo
Instituto de Sintra (Sintra, Portugal)

Orientação

Título / Tema
Papel desempenhado
Curso (Tipo)
Instituição / Organização
2023 - Atual Tradução e interpretação de matéria penal: o perfil do tradutor jurídico
Orientador
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2023 - Atual Desafios e estratégias da tradução de poesia infantil: tradução ou recriação?
Orientador
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2023/09 - 2024/09/04 Tradução e Interpretação de Matéria Penal: O Perfil do Tradutor Jurídico
Orientador
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2023/09 - 2024/09/04 Desafios e estratégias da tradução de poesia infantil: tradução ou recriação?
Orientador
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2023 - 2024/07/18 Tradução, Arte e Eternidade: reflexão em contexto de um estágio no Museu Nacional de Arte Antiga
Orientador
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2023 - 2024/07/17 Dificuldades da Legendagem e Abordagens de Transcriação
Orientador
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2023 - 2024/07/17 Do contexto académico ao contexto profissional: o estágio curricular como transição para o mundo do trabalho
Orientador
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2022 - 2024/05/03 Revisão, da teoria à prática: uma experiência de estágio na Eurologos-Lisboa
Orientador
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2019 - 2024/05/03 A TRADUÇÃO APLICADA À ÁREA JUDICIAL: UMA EXPERIÊNCIA EM CONTEXTO PROFISSIONAL NA POLÍCIA JUDICIÁRIA
Orientador
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021 - 2024/01/12 A tecnologia e a legendagem: um estudo de caso na empresa Sintagma Traduções
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021 - 2023/12/05 Ritmo e fluidez na legendagem: a importância da parametrização
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2022 - 2023/10/27 A tradução de um curso do UNESCO Mahatma Gandhi Institute of Education for Peace and Sustainable Development em contexto institucional: uma experiência de estágio na Comissão Nacional da UNESCO, Ministério dos Negócios Estrangeiros
Orientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021 - 2023/10/27 Adaptação do texto ao público-alvo na tradução para legendagem
Orientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021 - 2023/09/29 Tradução de Patentes para Português: uma experiência de estágio na Clarkemodet
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021 - 2023/09/29 Criação de manual de introdução à tradução audiovisual para a empresa Buggin Media
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2022 - 2023/07/19 Tradução técnica e colaboração em equipa diversificada: uma experiência de estágio na empresa Upwords
Orientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2022 - 2023/07/03 Especificidades da Tradução Jurídica: Problemáticas da Tradução de Convenções
Orientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021 - 2023/05/12 Lame things thirst for their perfection: (Re)Articulations of Queerness in the Poetry of Shakespeare, Donne and Wroth
Orientador
Mestrado em em Línguas, Literaturas e Culturas — Variante de Estudos Ingleses e Norte-Americanos (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020/09/30 - 2023/05/10 A Revisão de Legendagem: Um Caso Prático na PSB
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021/09/30 - 2023/04/17 A criatividade do tradutor técnico: uma abordagem prática
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021 - 2023 A Tradução na Área de Marketing: uma Experiência de Estágio na Upwords
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021 - 2023 A Relação Simbiótica entre a Ferramenta e o Legendador: Uma análise crítica do Software de Legendagem Ooona Toolkit
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021 - 2022 Tradução, Pós-Edição e Terminologia na Área da Indústria Automóvel: Estudo de Caso na RWS
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021 - 2022 O processo de pós-edição numa empresa multinacional de tradução: experiência de estágio na RWS
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020 - 2022 O uso do memoQ na prática: propostas de melhoria da ferramenta para maior produtividade no local de trabalho
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020 - 2022 O uso da tradução automática em contexto profissional: estudo de caso na empresa Eurologos-Lisboa
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020 - 2022 O impacto da Covid-19 na indústria de tradução durante a quarentena: uma experiência em contexto profissional
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020 - 2022 Soluções para a tradução de textos técnicos e jurídicos: o caso da empresa Tradinter
Coorientador
Mstrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020 - 2022 A Tradução Técnica na Empresa Multilingual Europe
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020 - 2022 Uma primeira incursão no mundo da tradução literária: traduzir De Profundis, de Oscar Wilde, para a editora Guerra & Paz
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2016 - 2022 Shake-speares Tenth Muse: The Poet's Hands' Self-Reflection
Orientador
Literaturas e Culturas Modernas (Doutoramento)
NOVA FCSH, Portugal
2019 - 2021/02/05 A Formatação e o Processo de Tradução
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2019 - 2021/01/13 Sister Outsider: esquecemo-nos de traduzir Audre Lorde?
Orientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2019 - 2021/01/06 Uma experiência de estágio no Parlamento Europeu: géneros e especificidades da documentação traduzida
Orientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2019 - 2021/01/04 Uma proposta de adaptação do musical The Phantom of the Opera (1986) para o português europeu: motivações e desafios
Orientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020 - 2021 A Tradução em Contexto Institucional: estudo de caso no Instituto Diplomático do Ministério dos Negócios Estrangeiros
Orientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020 - 2021 A tradução oficial na prática: comparação dos procedimentos de certificação de traduções em Portugal, França e Inglaterra
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020 - 2021 A Tradução Literária em Contexto Profissional: Uma Experiência com a Tradução de The Curious Case of Benjamin Button, de F. Scott Fitzgerald, para a Guerra & Paz, Editores
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020 - 2021 Tradução do Texto Jornalístico na Visão e na Courrier Internacional
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2019 - 2021 Transcriação e Tradução de Documentação de Marketing e e-Learning
Orientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2014 - 2021 Trânsitos Geográficos e Trânsitos Textuais. Narrativas de viagem oitocentistas de autoria estrangeira sobre a Amazônia em tradução brasileira: o caso dos olhares anglófonos
Orientador
Doutoramento em Tradução e Terminologia (Doutoramento)
NOVA FCSH e Universidade de Aveiro, Portugal
2019 - 2020/11/26 A Ficção Especulativa de Alyssa Wong: Uma Proposta de Tradução dos Contos "A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers" e "Hungry Daughters of Starving Mothers"
Orientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2017 - 2020/11/24 A Linguagem Dahliana, um Desafio para o Tradutor: Proposta de tradução de alguns poemas de Dirty Beasts (1983)
Orientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2019 - 2020/11/20 TRANSlation: A Tradução de Conteúdo LGBTI para o Português Europeu
Orientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2019 - 2020/11/13 A Tradução, Localização e Dobragem de Videojogos em Portugal: primeiro contacto com o mercado através de um estágio na empresa BlueLab - Produções de Audiovisuais
Orientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2019 - 2020/10/20 Dos Estudos à Prática da Tradução: Relatório de Estágio na Eurologos-Lisboa e Proposta de Glossário.
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2019 - 2020/10/16 A tradução audiovisual para a televisão em Portugal: o processo de legendagem na SPELL Translation Solutions, Lda.
Coorientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2018 - 2019 Criação de um Gabinete de Tradução de Banda Desenhada Japonesa
Coorientador de Ana Raquel Saraiva Godinho
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2018 - 2019 A Tradução Certificada em Notário ou Advogado
Coorientador de Marina Vitorino Pombo
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2018 - 2019 New Beginnings with MemoQ, de Kevin Lossner: proposta de tradução para português europeu
Coorientador de Suse Marlene da Silva Gomes
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2018 - 2019 A No Man's Land of the Ages: Colonialismo, Dinâmicas de Poder e Transculturalidade na ficção breve do Pacífico Sul, de Robert Louis Stevenson
Orientador de Mariana Batista da Cruz
Línguas, Literaturas e Culturas (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2017 - 2019 Redescobrir o Passado de Beauty and the Beast: a tradução enquanto forma de preservação literária
Orientador
Mestrado em Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2017 - 2018 Pensar sobre a tradução de teatro a partir de The Night of the Iguana, Tennessee Williams e os Artistas Unidos
Orientador de Mariana Silva Leal de Faria Maurício
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2017 - 2018 From inércia to inertia: Drawing on the Travel Experience
Orientador de Elsa Maria Morgado Vieira
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2017 - 2018 Tradução e localização de videojogos: uma experiência em contexto profissional (BlueLab - Produções de Audiovisuais)
Coorientador de Catarina Yum
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2017 - 2018 Disabled Translators- Use of Technology: Present Reality and Future Possibilities
Coorientador de Priscila Loíde Almeida Patatas
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2016 - 2018 Representações da Religiosidade Portuguesa num Relato de Viagem de Oitocentos: Narrative of a Spring Tour in Portugal (1870), de Alfred Charles Smith
Orientador de Francisca Baptista Nunes da Silva
Línguas, Literaturas e Culturas (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2016 - 2017 Sobre o Controlo da Qualidade em Tradução: Uma Proposta para as Ciências da Saúde
Coorientador de Andreia Filipa Ramalho Mendes e Viçoso Ferreira
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2016 - 2017 Mary McCarthy e Portugal (1942-2017): (Não-) Tradução, Estudos de Género e Censura
Coorientador de Mário Bruno Pais Brandão Franco da Cruz
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2016 - 2017 Sobre a (Não-)Tradução de John Keats em Portugal: Séculos XIX-XX
Coorientador de Miguel Alexandre Santos Dias
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2015 - 2016 Tradução técnica, formatação e transcrição: uma experiência teórico-prática numa empresa de tradução
Orientador de Ana Isabel Guerreiro Martins
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2013 - 2015 Alinhamento de Textos e Memórias de Tradução em Ambiente de Empresa
Orientador de Marcos André Vieira Carvalho
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2013 - 2015 Especificidades da tradução para palco: o caso do espectáculo Dr. Jekyll and Mr. Hyde da Companhia do Chapitô
Orientador de Ana Mafalda Berenguer Veiga
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2013 - 2015 Anne Blonstein: poesia como tradução?
Coorientador de Moira Catriona Camotim Difelice
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2013 - 2014 A Atividade Comercial em Ambiente de Empresa de Tradução
Orientador de Ana Luísa Taborda Nunes
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2013 - 2014 A Importância dos Guias de Estilo no Processo Tradutório
Orientador de Ana Sofia Contador Alves
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2013 - 2014 Problemas e Questões na Retroversão do Texto Desportivo
Orientador de David Manuel Caetano Mira
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2013 - 2014 O Estatuto do(a) Tradutor(a) de Literatura Infantil: O Caso das Traduções Portuguesas de Roald Dahl
Coorientador de Ana Brígida Matias Paiva
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2011 - 2012 A importância da revisão, por um nativo inglês, de artigos científicos para publicação
Orientador de Tiago António Casaca de Rocha Vaz
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2011 - 2012 As Várias Inquietudes de um Só Desassossego: Estudo Comparativo de Quatro Traduções para a Língua Inglesa do Livro do Desassossego, de Bernardo Soares/Fernando Pessoa
Orientador de José Mário Ribeiro da Costa Filho
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2010 - 2012 Tradução, Videojogos e Racismo
Coorientador de Ricardo Temporão Albuquerque
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2010 - 2011 Tradução em Equipa: Vantagens e Desvantagens
Orientador de Joana Aires das Neves Manata
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2009 - 2010 O texto técnico na sua diversidade em ambiente de empresa
Orientador de Carina de Almeida Ribeiro
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2009 - 2010 Portugal; or, The Young Travellers: romance juvenil baseado no relato de viagem de uma jovem inglesa
Orientador de Marina Alexandra Ramos Calado
Línguas, Literaturas e Culturas (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2008 - 2010 Saudades Profundas da Formosa Lusitânia: o olhar de uma viajante inglesa sobre o Portugal de 1873
Orientador de Custódia Irene Vaz Magalhães
Línguas, Literaturas e Culturas (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2008 - 2009 Antes e depois das estradas de ferro: ritmos do olhar britânico em viagem por Portugal — do final de Setecentos ao início do século XX
Orientador de Célia Maria de Jesus Branco
Línguas, Literaturas e Culturas (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2008 - 2009 The Castle of Otranto, The Monk e as suas versões portuguesas. Contributo para o estudo da tradução do romance gótico inglês no Portugal oitocentista
Orientador de Joana Rita Devesa Lourenço
Línguas, Literaturas e Culturas (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2008 - 2009 Os primeiros passos de um tradutor no mercado de trabalho
Orientador de Rúben Alexandre Neves Silva
Tradução (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal

Organização de evento

Nome do evento
Tipo de evento (Tipo de participação)
Instituição / Organização
2024 - Atual II Spring School in Translation Studies. The translator, the author, the editor, the client & their others (2024/06/03)
Conferência (Coorganizador)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Universidade Catolica Portuguesa Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, Portugal
2023 - Atual INTERNATIONAL CONFERENCE: Queen Elizabeth II: Life, Times, Legacies (2024/04/17 - 2024/04/19)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas da NOVA FCSH, Portugal
2015 - Atual 37º Encontro da APEAA (2016/03/21 - 2016/03/23)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Portugal
2015 - Atual Bergen Shakespeare and Drama Network Meeting: "Shakespeare and the Idea of the Canon: he was not of an age; but for whose time?" (2015/10/27 - 2015/10/29)
Encontro (Coorganizador)
Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas da NOVA FCSH, Portugal
2014 - Atual Iniciação ao Mercado da Tradução (2014/11/15 - 2014/11/22)
Oficina (workshop) (Membro da Comissão Organizadora)
NOVA FCSH, Portugal

KennisTranslations, Portugal
2013 - Atual A Tradução e Revisão de Textos Jurídicos na Procuradoria-Geral da República (2013/05/23 - 2013/05/23)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
NOVA FCSH, Portugal
2008/04/29 - Atual Open Day da Secção de Estudos Ingleses e Norte-Americanos para divulgação dos cursos de 1º ciclo junto das Escolas de Ensino Secundário (2008/04/29 - 2008/04/29)
Outro (Membro da Comissão Organizadora)
NOVA FCSH, Portugal
2023 - 2024/01/27 New Voices in Portuguese Translation Studies VII (2024/01/26 - 2024/01/27)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2022 - 2023/11/10 Touring Travel Writing III: Between Fact and Fiction (2023/11/09 - 2023/11/10)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2022 - 2023 I Lisbon Spring School in Translation Studies, Translation is a Many-Splendored Thing (2023/03/13 - 2023/03/18)
Conferência (Coorganizador)
Universidade Católica Portuguesa, Portugal

Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2022 - 2022/11/26 International Conference on Anglo-Portuguese Studies III: a tribute to Professor Maria Leonor Machado de Sousa, OBE (1932-2021) (2022/11/24 - 2022/11/26)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2021 - 2022/09/09 Touring Travel Writing II: Between Fact and Fiction (2022/09/08 - 2022/09/09)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2021 - 2022/02/18 The Impact of Video Games on Culture and Education: International Conference (2022/02/17 - 2022/02/18)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2019 - 2020/03/06 International Conference Historical Fiction, Fictional History and Historical Reality (2020/03/05 - 2020/03/06)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2019 - 2019/12/07 Touring Travel Writing: Between Fact and Fiction (2019/12/05 - 2019/12/07)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2017 - 2019/05/19 I AM NOT THERE: International Conference on Bob Dylan (2017/05/18 - 2017/05/19)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Universidade Nova de Lisboa Centro de Estudos de Sociologia e Estética Musical, Portugal
2018 - 2018/10/12 International Conference Literature (&), (In)tangible Cultural Heritage (2018/10/11 - 2018/10/12)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2016 - 2016 Exposição Shakespeare 400. Mostra bibliográfica de parte das obras do dramaturgo inglês existentes na Biblioteca Mário Sottomayor Cardia, NOVA FCSH, no contexto das comemorações dos 400 anos da morte de Shakespeare. (2016/04/22 - 2016/05/20)
Exposição (Coorganizador)
NOVA FCSH, Portugal
2012 - 2012/10/12 One-Day Conference on Anglo-Portuguese Studies "Historical, Cultural and Literary Anglo-Portuguese Relations" (2012/10/12 - 2012/10/12)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

University of London, Institute of Germanic & Romance Studies , Reino Unido
2012 - 2012/06/20 International Conference "Charles Dickens and His Time" (2012/06/18 - 2012/06/20)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2011 - 2011/12/03 International Conference "Dashed all to pieces": tempests and other natural disasters in the literary imagination (2011/12/01 - 2011/12/03)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2011 - 2011/10/08 International Legal Translation Conference (2011/10/07 - 2011/10/08)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Tradulínguas, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2011 - 2011/06/28 International Conference "Southey and European Romanticism" (2011/06/27 - 2011/06/28)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2010 - 2011/04/20 2nd International Conference on Anglo-Portuguese Studies (2011/04/18 - 2011/04/20)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2010 - 2010/10/15 Colóquio Interdisciplinar "Entre Classicismo e Romantismo" (2010/10/15 - 2010/10/15)
Simpósio (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2010/09/09 - 2010/09/10 Workshop de Tradução de Medicina Cardiovascular (2010/05/09 - 2010/05/10)
Oficina (workshop) (Membro da Comissão Organizadora)
Tradulínguas, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2010/05/28 - 2010/05/29 International Technical Translation Conference (2009/05/28 - 2009/05/29)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Tradulínguas, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2010/02/25 - 2010/02/25 Conferência Internacional A Tradução de Referentes Culturais Entre Línguas Próximas (2010/02/25 - 2010/02/25)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
NOVA FCSH, Portugal
2009/06/18 - 2009/06/18 Jornada Byroniana (nos 200 Anos da Visita de Byron a Portugal) (2009/06/18 - 2009/06/18)
Simpósio (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2009/06/16 - 2009/06/16 Conferência Internacional Tradução do Audiovisual e Normalização Linguística (2009/06/16 - 2009/06/16)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
NOVA FCSH, Portugal
2009/05/27 - 2009/05/27 Venha conhecer o seu cliente (2009/05/27 - 2009/05/27)
Oficina (workshop) (Membro da Comissão Organizadora)
Tradulínguas, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2009/02/05 - 2009/02/06 Colóquio "O Marquês de Pombal e a sua Época" (2009/02/05 - 2009/02/06)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Academia Portuguesa da História, Portugal
2008/10/17 - 2008/10/18 International Translation Conference on Health Sciences (2008/10/17 - 2008/10/18)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Tradulínguas, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2008/09/10 - 2008/09/14 Co-coordenação da secção "Ao Encontro do Outro: Viajantes Estrangeiros em Portugal"/"Coming to terms with the Other: Foreign Travellers to Portugal" integrada no Congresso Internacional "From Brazil to Macao: Travel Writing and Diasporic Spaces" (2008/09/10 - 2008/09/14)
Congresso (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
2007/11/07 - 2007/11/09 Congresso Internacional e Interdisciplinar Evocativo da Guerra Peninsular integrando o XVII Colóquio de História Militar (1807-1814) (2007/11/07 - 2007/11/09)
Congresso (Membro da Comissão Organizadora)
NOVA FCSH, Portugal
2006/04/27 - 2006/04/29 27th International Conference of the Portuguese Association for Anglo-American Studies: Crossroads of History and Culture (2006/04/27 - 2006/04/29)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Portugal
1992 - 1992 Imagens Europeias de Portugal (1992/01/16 - 1992/04/09)
Exposição (Membro da Comissão Organizadora)
NOVA FCSH, Portugal
1988/02/05 - 1988/02/07 IX Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos (1988/02/05 - 1988/02/07)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Portugal

Participação em evento

Descrição da atividade
Tipo de evento
Nome do evento
Instituição / Organização
2024/01/25 - 2024/01/26 New Voices in Portuguese Translation Studies VII
Conferência
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2023/02/16 - 2023/02/17 New Voices in Portuguese Translation Studies VI
Conferência
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2022/10/21 - 2022/10/21 I Jornadas sobre Tradução de Espanhol para Português e de Português para Espanhol. Tema: Empresas de Tradução. Moderação da mesa-redonda: Tradução Literária.
Conferência
I Jornadas sobre Tradução de Espanhol para Português e de Português para Espanhol. Tema: Empresas de Tradução
Universidad de Granada - Facultat de Traducción e Interpretatión, Espanha

CHAM -Centro de Humanidades, Portugal
2022/10/21 - 2022/10/21 V Jornadas sobre Tradução de Espanhol para Português e de Português para Espanhol: Empresas de Tradução.
Conferência
Universidad de Granada - Facultat de Traducción e Interpretatión, Espanha

Universidade Nova de Lisboa - CHAM Centro de Humanidades, Portugal
2022/10/13 - 2022/10/15 VERSION / SUBVERSION II: THE CANON RELOADED? TRANSLATION AND ITS DISCONTENTS - an international conference on literary translation
Conferência
VERSION / SUBVERSION II: THE CANON RELOADED? TRANSLATION AND ITS DISCONTENTS - an international conference on literary translation
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2022/03/31 - 2022/04/02 42nd APEAA Meeting: "Environment: Ecologies and (In)Hospitalities"
Conferência
Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Portugal

Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2022/02/17 - 2022/02/18 New Voices in Portuguese Translation Studies V
Conferência
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2021/12/03 - 2021/12/03 IV Jornadas sobre Tradução de Espanhol para Português e de Português para Espanhol: A Tradução Literária. Moderação da palestra "De espanhol a português: falsíssimas amizades", pelo convidado Fernando Venâncio (Univ. Amesterdam)
Conferência
Universidad de Granada - Facultat de Traducción e Interpretatión, Espanha

Universidade Nova de Lisboa - CHAM Centro de Humanidades, Portugal
2021/06/24 - 2021/06/26 International Online Conference Picturebooks and Graphic Narratives in Education and Translation: Mediation and Multimodality
Conferência
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2021/02/26 - 2021/02/26 Colóquio Fictionalizations of Science in the Anglophone World V
Simpósio
Colóquio Fictionalizations of Science in the Anglophone World V
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2021/02/04 - 2021/02/05 New Voices in Portuguese Translation Studies IV
Conferência
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2020/11/25 - 2020/11/25 III Jornadas sobre Tradução de Espanhol para Português e de Português para Espanhol: Tradução de Literatura e Ensaio no Século XXI. Moderação da palestra: "Escritores portugueses publicados por editoras andaluzas"
Conferência
Universidade Nova de Lisboa - CHAM Centro de Humanidades, Portugal

Universidad de Granada - Facultat de Traducción e Interpretatión, Espanha
2020/02/06 - 2020/02/06 New Voices in Portuguese Translation Studies III
Conferência
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2018/02/14 - 2018/02/14 New Voices in Portuguese Translation Studies II
Conferência
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2018/01/25 - 2018/01/25 New Voices in Portuguese Translation Studies I
Conferência
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2018 - 2018 Participação, como especialista, na avaliação do documento Establishing Competence Levels in Translation. Revised Proposal 1 (19/6/2017) produzido pelo Grupo PACTE como parte do projecto Establishing Competence Levels in the Acquisition of Translation Competence in Written Translation (FFI2013-42522-P), coordenado por Amparo Hurtado Albir, Investigadora Principal do Grupo PACTE
Outro
Grupo PACTE
Universitat Autònoma de Barcelona, Espanha
2017/12/11 - 2017/12/12 International Conference Jane Austen Superstar
Conferência
International Conference Jane Austen Superstar
Universidade Catolica Portuguesa Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, Portugal
2015/04/14 - 2015/04/14 No âmbito do Projecto PASCL (Peer Assessment of Student-Centred Learning in Higher Education), participou activamente nos trabalhos da reunião sobre Sistema de Garantia da Qualidade do Ensino.
Encontro
NOVA FCSH, Portugal
2014/07/10 - 2014/07/11 8th International Colloquium on Translation Studies in Portugal 50 years that changed the world — translation in the 1st half of the 20th century
Conferência
Universidade Catolica Portuguesa Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, Portugal
2014/02/07 - 2014/02/07 Seminário (Re)Cartografar os Estudos de Tradução no Século XXI
Seminário
Seminário (Re)Cartografar os Estudos de Tradução no Século XXI
Universidade Catolica Portuguesa Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, Portugal
2013/07/10 - 2013/07/11 JET 1-Jornadas de Estudos de Tradução do CEAUL /ULICES Conference on Translation Studies
Conferência
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
2013/02/21 - 2013/02/21 II Jornadas de Reflexão sobre Tradução
Simpósio
CNT-Conselho Nacional de Tradução, Portugal

Universidade Católica Portuguesa, Portugal
2012/12/13 - 2012/12/15 Relational Forms II, Ex certa scientia: Literature, Science and the Arts
Conferência
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2011/10/07 - 2011/10/08 International Legal Translation Conference
Conferência
Tradulínguas, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2010/09/09 - 2010/09/10 Workshop de Tradução de Medicina Cardiovascular
Oficina (workshop)
Tradulínguas, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2010/05/28 - 2010/05/29 International Technical Translation Conference
Conferência
Tradulínguas, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2009/11/28 - 2009/11/28 Workshop de Tradução de Medicina Intensiva Perioperatória
Oficina (workshop)
Tradulínguas, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2009/05/23 - 2009/05/23 Workshop de Desenvolvimento Profissional: Fiscalidade para Tradutores
Oficina (workshop)
Tradulínguas, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2009/03/21 - 2009/03/28 Workshop de Tradução de Biologia: Dos genes à genómica
Oficina (workshop)
Tradulínguas, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2009/01/24 - 2009/01/24 Workshop de Desenvolvimento Profissional: Como Iniciar uma Carreira de Tradutor Independente I
Oficina (workshop)
Tradulínguas, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2008/11/17 - 2008/11/17 XI Seminário de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa, "Tradução e Diálogo Intercultural"
Seminário
XI Seminário de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa, "Tradução e Diálogo Intercultural"
Instituto Franco-Português, Portugal
2008/10/17 - 2008/10/18 International Translation Conference on Health Sciences
Conferência
Tradulínguas, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2008/07/10 - 2008/07/11 V Colóquio de Estudos de Tradução em Portugal, "Traduzir em Portugal durante o Estado Novo"
Conferência
V Colóquio de Estudos de Tradução em Portugal, "Traduzir em Portugal durante o Estado Novo"
Universidade Católica Portuguesa, Portugal
2008/05/17 - 2008/05/17 Workshop de Tradução de Engenharia Mecânica
Oficina (workshop)
Tradulínguas, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2008/05/13 - 2008/05/13 Palestras subordinadas ao tema "O Marquês de Pombal visto pelos ingleses"
Simpósio
Fundação marquês de Pombal, Portugal
2007/04/21 - 2007/04/28 Workshop de Tradução de Farmacologia
Oficina (workshop)
Tradulínguas, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2007/03/16 - 2007/03/16 Workshop de Técnicas de Pesquisa para Tradução
Oficina (workshop)
Solegendas, Portugal
2006/12/06 - 2006/12/06 Participação no debate do 3º Café de Tradução (A tradução em Portugal hoje: os estudantes) (ATeLP)
Mesa-redonda
3º Café de Tradução (A tradução em Portugal hoje: os estudantes), organizado pela AteLP
2006/11/28 - 2006/11/28 International Conference "Translation and Censorship: From the 18th Century to the Present Day"
Conferência
International Conference "Translation and Censorship — From the 18th Century to the Present Day"
Universidade Católica Portuguesa, Portugal
2006/11/09 - 2006/11/09 Colóquio "Moderna Diferença"
Conferência
Colóquio "Moderna Diferença"
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
2006/09/11 - 2006/09/12 Contrapor2006. 1st Portuguese Translation Conference
Conferência
AteLP , Portugal

Universidade Nova de Lisboa - FCT, Portugal
2006/07/06 - 2006/07/06 Participação no debate do 2º Café de Tradução (A tradução em Portugal: os clientes)
Mesa-redonda
AteLP , Portugal
2006/06/05 - 2006/06/07 III Colóquio Internacional de Tradução, subordinado ao tema "Tradução e Interdisciplinaridade"
Conferência
Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias, Portugal
2006/05/11 - 2006/05/11 Participação no debate do 1º Café de Tradução (O papel do tradutor)
Mesa-redonda
AteLP , Portugal
2005/11/28 - 2005/11/29 Colóquio Internacional "Shakespeare entre nós"
Conferência
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
1997/11/21 - 1997/11/21 Primeira Jornada de Cultura Inglesa
Conferência
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
1995/11/24 - 1995/11/24 II Jornadas de Estudos Românticos
Conferência
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
1995/11/07 - 1995/11/07 Primeira Jornada de Estudos Shakespearianos
Conferência
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
1987/06/26 - 1987/06/26 Oficina de Tradução dedicada à Tradução de Legendagem, leccionada pelo Prof. Doutor José-María Bravo da Universidade de Valladolid
Seminário
Universidade Aberta, Portugal
1987/01/05 - 1987/01/10 Curso «Shakespeare in Performance », organizado pela Universidade de Birmingham e ministrado no Shakespeare Institute em Stratford-Upon-Avon, Inglaterra, sob a direcção do Professor Stanley Wells
Oficina (workshop)
Shakespeare in Performance
University of Birmingham, Reino Unido
1986 - 1986 Seminário do Prof. Raymond Trousson, da Universidade Livre de Bruxelas, que versou sobre problemas da Literatura Comparada: metodologia, literatura de viagens (a visão do Outro), temas e mitos
Seminário
Centro de Estudos Anglo-Portugueses, Portugal
1985/04 - 1985/04 Seminário do Prof. Pierre Rivas, da Universidade de Paris-Nanterre, sobre Literatura Comparada
Seminário
Centro de Estudos Anglo-Portugueses, Portugal
1984 - 1984 Seminário do Prof. Arne Zettersten, da Universidade de Copenhaga, sobre problemas da literatura em Middle English e a investigação no domínio da literatura inglesa na Escandinávia
Seminário
Centro de Estudos Anglo-Portugueses, Portugal
1982 - 1982 Seminário sobre Metodologia e Temas de Literatura Comparada, sob a orientação do Prof. Raymond Trousson, da Universidade Livre de Bruxelas
Seminário
Centro de Estudos Anglo-Portugueses, Portugal
1981 - 1981 Seminário sobre Literatura Comparada ministrado pelo Prof. Daniel-Henri Pageaux, da Universidade de Paris, Sorbonne III
Seminário
Centro de Estudos Anglo-Portugueses, Portugal

Júri de grau académico

Tema
Tipo de participação
Nome do candidato (Tipo de grau)
Instituição / Organização
2024/09/04 Desafios e estratégias da tradução de poesia infantil: tradução ou recriação?
Orientador
Marta Madureira Neto Campos (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2024/09/04 Tradução e Interpretação de Matéria Penal: O Perfil do Tradutor Jurídico
Orientador
Ana Sofia Reis Picado (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2024/07/18 Tradução, Arte e Eternidade: reflexão em contexto de um estágio no Museu Nacional de Arte Antiga
Orientador
Lara Raquel Esteves dos Santos (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2024/07/17 Do contexto académico ao contexto profissional: o estágio curricular como transição para o mundo do trabalho
Orientador
Laura Isabel Coelho dos Santos (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2024/07/17 Desafios da Legendagem e Abordagens de Transcriação
Orientador
Lúcia Silva de Sousa (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2024/06/17 A Tradução dos Discursos de Salazar para Língua Inglesa — Um Contributo para a História da Tradução no Século XX em Portugal
Vogal
Isabel Augusta Chumbo (Doutoramento)
Universidade Católica Portuguesa Faculdade de Ciências Humanas, Portugal
2024/05/27 Un certain appétit pour le Portugal: Transfers culturels et stratégies traductrices dans les livres de cuisine portugaise édités en France -Projecto de tese
Orientador
Jean-Pierre Antoine Léger (Doutoramento)
Universidade Católica Portuguesa, Portugal

NOVA FCSH, Portugal
2024/05/03 Revisão, da teoria à prática: uma experiência de estágio na Eurologos-Lisboa
Orientador
João Rafael Moedas Silva (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2024/05/03 A Tradução Aplicada à Área Judicial: Uma Experiência em Contexto Profissional na Polícia Judiciária Portuguesa
Orientador
Dulce Filipe Pires Borralheira (Mestrado)
2024/01/15 Casa dos Sonhos enquanto tradução queer: visibilidade e silenciamento no processo de tradução de In the Dream House, de Carmen Maria Machado
Arguente
Bruno Jorge da Palma Mourato (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2023/11/16 Culturally specific vocabulary and expressions in the English translation of the Chinese novel Huo Zhe by Yu Hua (To Live, translated by Michael Berry)
Presidente do júri
Zhang Yinjie (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2023/10/27 A tradução de um curso do UNESCO Mahatma Gandhi Institute of Education for Peace and Sustainable Development em contexto institucional: uma experiência de estágio na Comissão Nacional da UNESCO, Ministério dos Negócios Estrangeiros
Orientador
Rita Alexandra Granada Mota (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2023/10/27 Adaptação do texto ao público-alvo na tradução para legendagem
Orientador
Mariana Cruz Gonçalves Mestre (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2023/09/29 Tradução de Patentes para Português: uma experiência de estágio na Clarkemodet
Orientador
Pamela Fernandes Jardim (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2023/07/28 O uso de CAT tools no processo de internacionalização de um website
Presidente do júri
João Pedro Sousa Chambel Grácio (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2023/07/19 Tradução técnica e colaboração em equipa diversificada: uma experiência de estágio na empresa Upwords
Orientador
André Gasalho Abrantes (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2023/07/12 The Translation Process in Brazilian University Presses: An Actor-Network Approach
Vogal
Gisele Dionísio da Silva (Doutoramento)
NOVA FCSH, Portugal

Universidade Católica Portuguesa, Portugal

Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2023/07/03 Especificidades da Tradução Jurídica: Problemáticas da Tradução de Convenções
Orientador
Cláudia Tatiana Barrocas Sebastião (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2023/05/12 Lame things thirst for their perfection: (Re)Articulations of Queerness in the Poetry of Shakespeare, Donne and Wroth
Orientador
Francisco Bairradas Simãozinho Dinis Martins (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2022/11/29 Mary Wollstonecraft in Five Works: The Advocate of Women's Rights and Female Education
Arguente
Bárbara Azevedo Martins (Mestrado)
Universidade do Porto, Portugal
2022/11/21 Uma primeira incursão no mundo da tradução literária: traduzir De Profundis, de Oscar Wilde, para a editora Guerra & Paz
Orientador
Maria João Gonçalves Valente (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2022/07/18 Translating Death: The personification of Death in translated fiction
Vogal
Inês Filipa Coimbra Lourenço (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2022/06/09 History of Portugal, de Robert Southey: Estudo e Edição Genética Parcial
Arguente
Alexandre Manuel Gomes da Conceição Dias Pinto (Doutoramento)
Universidade de Lisboa, Portugal
2022/05/27 Shake-speares Tenth Muse: The Poet's Hands' Self-Reflection
Orientador
David Swartz (Doutoramento)
NOVA FCSH, Portugal
2022/05/18 A Tradução Técnica na Empresa Multilingual Europe
Orientador
Liliana Wu Zheng (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2022/01/13 Tradução de notícias em Angola: a realidade d(n)a Televisão Pública
Arguente
Neto de Almeida Júnior Gaspar (Mestrado)
Universidade Católica Portuguesa, Portugal
2021/12/21 A Tradução Literária em Contexto Profissional: Uma Experiência com a Tradução de The Curious Case of Benjamin Button, de F. Scott Fitzgerald, para a Guerra & Paz, Editores
Orientador
Carolina Sofia Alves (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021/11/16 A Tradução em Contexto Institucional: estudo de caso no Instituto Diplomático do Ministério dos Negócios Estrangeiros
Orientador
Matilde Catarino Pereira Sapata (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021/07/20 Trânsitos Geográficos e Trânsitos Textuais. Narrativas de viagem oitocentistas de autoria estrangeira sobre a Amazônia em tradução brasileira: o caso dos olhares anglófonos
Orientador
Edwiges Conceição de Souza Fernandes (Doutoramento)
NOVA FCSH, Portugal
2021/06/24 Como se reescreve um Papa? A tradução no campo jornalístico dos discursos pontifícios proferidos na Assembleia Geral da ONU
Vogal
Márcia Teresa Dias Borges de Sousa (Doutoramento)
Universidade Católica Portuguesa, Portugal

NOVA FCSH, Portugal

Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2021/04/08 Transcriação e Tradução de Documentação de Marketing e e-Learning
Orientador
Beatriz Isabel Pereira Rebelo (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021/01/26 O Perfil do Tradutor Generalista
Arguente principal
Andreia Santos Mendes (Mestrado)
Universidade Católica Portuguesa, Portugal
2021/01/13 Sister Outsider: esquecemo-nos de traduzir Audre Lorde?
Orientador
Vera Sofia de Sousa Palos (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021/01/06 Uma experiência de estágio no Parlamento Europeu: géneros e especificidades da documentação traduzida
Orientador
Rüben João da Costa Machado (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2021/01/04 Uma proposta de adaptação do musical The Phantom of the Opera (1986) para o português europeu: motivações e desafios
Orientador
Margarida Godinho Ervideira (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020/11/26 A Ficção Especulativa de Alyssa Wong: Uma Proposta de Tradução dos Contos A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers e Hungry Daughters of Starving Mothers
Orientador
Gonçalo Trindade Salgueiro Vagos Diniz (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020/11/24 A Linguagem Dahliana, um Desafio para o Tradutor: Proposta de tradução de alguns poemas de Dirty Beasts (1983)
Orientador
Inês Filipa Sobral Beites (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020/11/20 TRANSlation: A Tradução de Conteúdo LGBTI para o Português Europeu
Orientador
Alexandre Miguel Costa Dias (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020/11/13 A Tradução, Localização e Dobragem de Videojogos em Portugal: primeiro contacto com o mercado através de um estágio na empresa BlueLab-Produções de Audiovisuais
Orientador
Mariana Nascimento dos Santos Rosa (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020/10/20 Dos Estudos à Prática da Tradução: Relatório de Estágio na Eurologos-Lisboa e Proposta de Glossário
Orientador
Mariana Oliveira Baía dos Santos (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2020/07/22 Mau Tempo no Canal e açorianidade em tradução - Projecto de tese
Arguente
Ana Catarina Silveira Brasil (Doutoramento)
Universidade Católica Portuguesa, Portugal

NOVA FCSH, Portugal

Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2020/04/08 A Legendagem no Brasil e em Portugal: estudo comparativo de práticas e expectativas -Projecto de tese
Arguente
Sabrina Lopes Martinez (Doutoramento)
NOVA FCSH, Portugal

Universidade Católica Portuguesa, Portugal

Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2019/09/19 Criação de um Gabinete de Tradução de Banda Desenhada Japonesa
Orientador
Ana Raquel Saraiva Godinho (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2019/07/18 Redescobrir o Passado de Beauty and the Beast: a tradução enquanto forma de preservação literária
Orientador
Francisca Narciso Marques (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2019/07/12 New Beginnings with MemoQ, de Kevin Lossner: proposta de tradução para português europeu
Orientador
Suse Marlene da Silva Gomes (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2019/07/12 A Tradução Certificada em Notário ou Advogado
Orientador
Marina Vitorino Pombo (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2019/04/12 O circuito da tradução de notícias: da comunicação dos discursos dos Papas na ONU à respetiva reescrita na imprensa portuguesa - Projecto de tese
Arguente
Márcia Teresa Dias Borges de Sousa (Doutoramento)
NOVA FCSH, Portugal

Universidade Católica Portuguesa, Portugal

Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2019/04/12 Revisão de Legendagem: Um Estudo de Normas Profissionais -Projecto de tese
Arguente
Rita Margarida da Silva Lima de Oliveira Menezes Pinto (Doutoramento)
Universidade de Lisboa-Faculdade de Letras, Portugal
2019/02/12 A No Man's Land of the Ages: Colonialismo, Dinâmicas de Poder e Transculturalidade na ficção breve do Pacífico Sul, de Robert Louis Stevenson
Orientador
Mariana Batista da Cruz (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2018/07/25 Representações da Religiosidade Portuguesa num Relato de Viagem de Oitocentos: Narrative of a Spring Tour in Portugal (1870), de Alfred Charles Smith
Orientador
Francisca Baptista Nunes da Silva (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2018/07/24 Pensar sobre a tradução de teatro a partir de The Night of the Iguana, Tennessee Williams e os Artistas Unidos
Orientador
Mariana Silva Leal de Faria Maurício (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2018/06/20 From inércia to inertia: Drawing on the Travel Experience
Orientador
Elsa Maria Morgado Vieira (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2018/06/19 A Tradução dos Discursos de Salazar para Língua Inglesa : Um Contributo para a História da Tradução Durante o Século XX em Portugal-Projecto de tese
Arguente
Isabel Augusta Chumbo (Doutoramento)
Universidade Católica Portuguesa, Portugal

NOVA FCSH, Portugal

Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2018/06/19 Tradução e localização de videojogos: uma experiência em contexto profissional (BlueLab - Produções de Audiovisuais)
Orientador
Catarina Yum (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2018/06/11 Disabled Translators' Use of Technology: Present Reality and Future Possibilities
Orientador
Priscila Loíde Almeida Patatas (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2018/05/04 Cinema e Poder: a representação das relações luso-espanholas em periódicos da actualidade -Jornal Português e Noticiario Cinematográfico Español
Arguente
Anna Maria Olchówka (Mestrado)
Universidade Aberta, Portugal
2018/04/23 As Metamorfoses do Vampiro: Do Vampiro no Folclore a Lord Ruthven
Vogal
Rafael Peres Marques (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2017/12/15 Sobre o Controlo da Qualidade em Tradução: Uma Proposta para as Ciências da Saúde
Orientador
Andreia Filipa Ramalho Mendes e Viçoso Ferreira (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2017/11/16 Labirintos Lupinos: Wolfe Traduzido em Contos
Arguente
Nuno Ricardo Tavares Fernandes Rosalino (Mestrado)
Universidade do Porto, Portugal
2017/11/13 Shake-speares Tenth Muse: The Poet's Hands' Self-Reflexion -Projecto de tese
Orientador
David Swartz (Doutoramento)
NOVA FCSH, Portugal
2017/10/09 Normas, estratégias e técnicas na tradução literária directa do polaco para o português europeu (1990-2010)
Vogal
Maria Teresa Faria Aguilar Bação Fernandes Swiatkiewicz (Doutoramento)
Universidade de Lisboa-Faculdade de Letras, Portugal
2017/07/10 Travel and Identity: Cross-Cultural Representations in Safavid Travel Texts (1505-1741)
Arguente principal
Maryam Ala Amjadi (Doutoramento)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
2017/03/22 Por entre o muro que afasta a China da Tartária. Contributos para uma história da tradução literária entre as línguas espanhola e portuguesa nos inícios da Idade Contemporânea (1780-1850)
Arguente
Ana Belén Cao Míguez (Doutoramento)
NOVA FCSH, Portugal
2016/07/15 Tradução técnica, formatação e transcrição: uma experiência teórico-prática numa empresa de tradução
Orientador
Ana Isabel Guerreiro Martins (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2015/07/27 Alinhamento de Textos e Memórias de Tradução em Ambiente de Empresa
Orientador
Marcos André Vieira Carvalho (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2015/07/21 Acrobacias do Conde Vermelho. O período de transição do realismo russo para o realismo socialista (1917-1930). Tradução da novela As aventuras de Nevzorov, ou Íbico de A. N. Tolstói
Arguente
Nonna Alexandrovna Liventseva Pinto (Mestrado)
Universidade Católica Portuguesa, Portugal
2015/07/08 Cultural Shock in Travel Literature: the literary Works of Tiziano Terzani and Nicolas Bouvier
Arguente
Pia Schneider (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2015/05/26 O Modernismo Português e o Modernismo Brasileiro: questões de identidade literária e sociocultural
Arguente principal
Maurienne Caminha Johansson (Mestrado)
Universidade Aberta, Portugal
2015/02/27 Especificidades da tradução para palco: o caso do espectáculo Dr. Jekyll and Mr. Hyde da Companhia do Chapitô
Orientador
Ana Mafalda Berenguer Veiga (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2015/02/13 Anne Blonstein: poesia como tradução?
Orientador
Moira Catriona Camotim Difelice (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2015/01/30 A Fear of Dark Water: Das Profundezas à Tradução
Arguente principal
Irina Alexandrovna Bogdan (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2014/11/14 Trânsitos Geográficos e Trânsitos Textuais. Narrativas de viagem oitocentistas de autoria estrangeira sobre a Amazônia em tradução brasileira: o caso dos olhares anglófonos - Projecto de tese
Orientador
Edwiges Conceição de Souza Fernandes (Doutoramento)
NOVA FCSH, Portugal
2014/07/25 A Atividade Comercial em Ambiente de Empresa de Tradução
Orientador
Ana Luísa Taborda Nunes (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2014/07/23 A Importância dos Guias de Estilo no Processo Tradutório
Orientador
Ana Sofia Contador Alves (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2014/07/17 Problemas e Questões na Retroversão do Texto Desportivo
Orientador
David Manuel Caetano Mira (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2014/05/23 A Lisboa de Fernando Pessoa: O Olhar do Tradutor (Aspectos do escritor multicultural)
Arguente principal
Fátima Rufina dos Santos (Mestrado)
Universidade Aberta, Portugal
2012/07/05 A importância da revisão, por um nativo inglês, de artigos científicos para publicação
Orientador
Tiago António Casaca de Rocha Vaz (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2012/06/11 As Várias Inquietudes de um Só Desassossego: Estudo Comparativo de Quatro Traduções para a Língua Inglesa do Livro do Desassossego, de Bernardo Soares/Fernando Pessoa
Orientador
José Mário Ribeiro da Costa Filho (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2012/05/14 Tradução, Videojogos e Racismo
Orientador
Ricardo Temporão Albuquerque (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2012/01/26 In Portugal (1912): Aubrey Bell's depiction of Portuguese society under the First Republic
Vogal
Katarzyna Benmansour (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2011/12/07 Tradução em Equipa: Vantagens e Desvantagens
Orientador
Joana Aires das Neves Manata (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2010/07/08 O Texto Técnico na sua Diversidade em Ambiente de Empresa
Orientador
Carina de Almeida Ribeiro (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2010/02/10 Portugal; or, The Young Travellers: romance juvenil baseado no relato de viagem de uma jovem inglesa
Orientador
Marina Alexandra Ramos Calado (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2010/02/05 Saudades Profundas da Formosa Lusitânia: o olhar de uma viajante inglesa sobre o Portugal de 1873
Orientador
Custódia Irene Vaz Magalhães (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2010/01/18 Gross Indecency. The Three Trials of Oscar Wilde: a problemática da tradução para teatro
Vogal
Inês Antunes de Almeida Simão (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2009/11/27 Antes e depois das estradas de ferro: ritmos do olhar britânico em viagem por Portugal, do final de Setecentos ao início do século XX
Orientador
Célia Maria de Jesus Branco (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2009/06/26 The Castle of Otranto, The Monk e as suas versões portuguesas. Contributo para o estudo da tradução do romance gótico inglês no Portugal oitocentista
Orientador
Joana Rita Devesa Lourenço (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2009/06/08 Os primeiros passos de um tradutor no mercado de trabalho
Orientador
Rúben Alexandre Neves Silva (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2009/04/24 Vivências do Feminino no Final de Oitocentos: representação da mulher em alguns romances e periódicos da época
Arguente principal
Paulo Armando da Cunha Silvestre (Mestrado)
Universidade Aberta, Portugal
2009/01/30 Alexandre Herculano e a Tradução
Arguente principal
Maria Filipa Avelar Duarte Silva de Oliveira (Mestrado)
Universidade Aberta, Portugal
2008/11/25 Da Teoria à Prática: o Tradutor Inserido no Mercado de Trabalho
Vogal
Vera Lúcia Marques de Almeida (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2008/06/04 Tradução Científica e Técnica: Proposta para a Formação de Tradutores Pluricompetentes Especializados na Produção de Documentação Científica e Técnica do Inglês para o Português
Arguente principal
Maria do Rosário Frade Durão (Doutoramento)
Universidade Aberta, Portugal
2008/05/30 O Terramoto de 1755 e a Influência da Arte Britânica na Arquitectura Setecentista
Vogal
Ana Filomena da Piedade Oliveira Neves (Mestrado)
NOVA FCSH, Portugal
2007/06/20 Portugal e os Portugueses na Literatura de Viajantes Estrangeiros 1790-1810
Arguente principal
Elisa Lopes de Campos (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal

Arbitragem científica em conferência

Nome da conferência Local da conferência
2024/03 - Atual The Traveller's Tale. Emergent Forms and Minority Traditions Centre de Recherches sur les Littératures et la Sociopoétique, Université Clermont Auvergne, France
2024 - Atual II Spring School in Translation Studies: the translator, the author, the editor, the client & their others CECC and CETAPS
2024/01/25 - 2024/01/26 NEW VOICES IN PORTUGUESE TRANSLATION STUDIES VII CETAPS
2023/06/01 - 2023/06/03 43.º Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos , Culture(s) of the Self Universidade Católica Portuguesa
2023/03/13 - 2023/03/18 I Lisbon Spring School in Translation Studies, Translation is a many-splendored thing Universidade Católica Portuguesa and CETAPS
2023/02/16 - 2023/02/17 NEW VOICES IN PORTUGUESE TRANSLATION STUDIES VI CETAPS
2022/02/17 - 2022/02/18 NEW VOICES IN PORTUGUESE TRANSLATION STUDIES V CETAPS
2020/02/06 - 2020/02/06 NEW VOICES IN PORTUGUESE TRANSLATION STUDIES III CETAPS
2019/02/14 - 2019/02/14 NEW VOICES IN PORTUGUESE TRANSLATION STUDIES I I CETAPS
2018/10/11 - 2018/10/12 Translation & Literacy Universidade Católica Portuguesa
2018/01/25 - 2018/01/25 NEW VOICES IN PORTUGUESE TRANSLATION STUDIES I CETAPS
2014/12/04 - 2014/12/05 Arch&Lit: Inter-Arts Dialogue(s) CETAPS
2014/07/09 - 2014/07/11 International Conference Youth In/And Literature & Society CETAPS and CESNOVA
2013/12/12 - 2013/12/14 Version /Subversion: translation, the canon and its discontents -an international conference on literary translation CETAPS, FLUP
2013/05/08 - 2013/05/10 Macau Narratives CETAPS, CHAM and Fundação Oriente
2013/03/07 - 2013/03/08 Colóquio Internacional de História, História da Arte e Literatura "Lisboa e os Estrangeiros/Lisboa dos Estrangeiros até ao Terramoto de 1755" Fundação das Casas de Fronteira e Alorna

Arbitragem científica em revista

Nome da revista (ISSN) Editora
2019 - Atual Member of the Editorial Board of the journal Translation Matters (2184-4585) CETAPS
2018 - Atual Via Panoramica: Revista de Estudos Anglo-Americanos / A Journal of Anglo-American Studies (ISSN: 2182-9934) Faculdade de Letras da Universidade do Porto
2007 - Atual Membro da Comissão Redatorial da NOVA FCSH da Revista de Estudos Anglo-Portugueses/Journal of Anglo-Portuguese Studies (0871-6820) CETAPS

Curso / Disciplina lecionado

Disciplina Curso (Tipo) Instituição / Organização
2022 - Atual Globalization, Translation and Power Doutoramento em Estudos de Tradução (Doutoramento) NOVA FCSH e FCH da UCP, Portugal
2022 - Atual Travel Writing in the English Speaking World Trends in English and North-American Studies (Mestrado) NOVA FCSH, Portugal
2020 - Atual Problemáticas da Tradução Literária Doutoramento em Tradução e Terminologia (Doutoramento) NOVA FCSH, Portugal
2017 - Atual Seminário de Tradução (Inglês) Tradução (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
2016 - Atual História da Tradução Estudos de Tradução (Doutoramento) NOVA FCSH, Portugal
2011 - Atual Narrativas Literárias em Contextos Anglo-Portugueses Línguas e Literaturas Modernas (Mestrado) NOVA FCSH, Portugal
2009 - Atual Tradução do Texto Literário Tradução (Mestrado) NOVA FCSH, Portugal
2002 - Atual Literatura Inglesa do Renascimento Línguas e Literaturas Modernas NOVA FCSH (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
2018 - 2019 Estudos de Tradução Tradução (Mestrado) NOVA FCSH, Portugal
2008 - 2018 Prática da Tradução Literária Tradução (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
2014 - 2015 Estudos de Tradução Estudos de Tradução (UNL, UL, UCP) (Doutoramento) NOVA FCSH, Portugal
2014 - 2015 Estudos Anglo-Portugueses Línguas e Literaturas Modernas (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
2013 - 2014 Tradução e Estudos de Recepção Tradução e Terminologia NOVA FCSH e Universidade de Aveiro (Doutoramento) NOVA FCSH, Portugal
2013 - 2014 Estudos Literários Ingleses Línguas e Literaturas Modernas (Mestrado) NOVA FCSH, Portugal
2010 - 2014 História da Tradução Tradução (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
2007 - 2014 Prática da Tradução do Texto Técnico e Científico (Inglês-Português) Tradução (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
2012 - 2013 Viagem e representação Seminário oferecido pela unidade de investigação CETAPS (Mestrado) NOVA FCSH, Portugal
2005 - 2010 Teoria da Tradução Tradução (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
2007 - 2008 Estudos Literários Anglo-Portugueses Línguas e Literaturas Modernas (Mestrado) NOVA FCSH, Portugal
2002 - 2007 Literatura Inglesa do Romantismo Línguas e Literaturas Modernas NOVA FCSH (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
2005 - 2006 Inglês B2.1 (Tradução) Tradução (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
2005 - 2006 Inglês B2.2 Tradução (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
2004 - 2005 Estudos Isabelinos Línguas e Literaturas Modernas NOVA FCSH (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
1998 - 2002 Literatura Inglesa III Línguas e Literaturas Modernas, NOVA FCSH (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
1998 - 2002 Literatura Inglesa IV Línguas e Literaturas Modernas NOVA FCSH (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
1986 - 1997 Literatura Inglesa II Línguas e Literaturas Modernas (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
1987 - 1988 Inglês III Línguas e Literaturas Modernas (Mestrado) NOVA FCSH, Portugal
1986 - 1987 Inglês II Línguas e Literaturas Modernas (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
1985 - 1986 Cultura Inglesa Línguas e Literaturas Modernas (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
1981 - 1985 Literatura Inglesa I Línguas e Literaturas Modernas, NOVA FCSH (Licenciatura) NOVA FCSH, Portugal
1981 - 1982 Inglês I Línguas e Literaturas Modernas (Licenciatura) Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal

Entrevista / Programa (rádio / tv)

Programa Tema
2007/03/13 - Atual «À volta dos livros», Antena 1 Literatura de Viagens
2007 - Atual Entre Nós, RTP2, RTP África e RTP Internacional Universidade Aberta, série «Viajantes», Robert Southey
2007 - Atual Entre Nós, RTP 2, RTP África e RTP Internacional Universidade Aberta, série «Guerra Peninsular», George Landmann

Membro de associação

Nome da associação Tipo de participação
2014 - Atual Spanish and Portuguese Society for English Renaissance Studies
2008 - Atual Association of British and Irish Lusitanists
2008 - Atual International Association for Literary Journalism Studies
2000 - Atual European Association for American Studies
2000 - Atual The European Society for the Study of English
1981 - Atual Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos

Membro de comissão

Descrição da atividade
Tipo de participação
Instituição / Organização
2013 - Atual Comissão Executiva do Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas, da NOVA FCSH
Membro
NOVA FCSH, Portugal
2010 - 2013 Co-organizadora da colecção Studies in Classicism and Romanticism, publicação online do Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies e Faculdade de Letras da Universidade do Porto
Outro
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
2007 - 2007 Co-directora da Colecção Memórias de Viagem, da editora Caleidoscópio
Coordenador
Editora Caleidoscópio, Portugal

Outro júri / avaliação

Descrição da atividade Instituição / Organização
2014 - Atual Presidente do júri de avaliação da capacidade de frequência da Licenciatura em Tradução (Inglês) dos indivíduos abrangidos pelo Decreto-Lei 64/2006 (Maiores de 23) NOVA FCSH, Portugal
2023/08/03 - 2023/10 Membro do júri do concurso para a atribuição de uma Bolsa de Iniciação à Investigação (BII), no âmbito do projeto "Anglophone Travellers in Portugal" da linha de investigação Anglo-Portuguese Studies da UID 4097, Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies (CETAPS) Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2022/06 - 2022/07 Membro do júri do concurso para atribuição de uma Bolsa de Iniciação à Investigação, por um mês (Verão com Ciência 2022), no âmbito do Projecto "A Recepção da Cultura Britânica na Imprensa Portuguesa do Século XX" Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2022 - 2022/05/23 Membro do Júri do "PROCEDIMENTO CONCURSAL DE SELEÇÃO INTERNACIONAL PARA A CONTRATAÇÃO DE UM DOUTORADO DE NÍVEL INICIAL NO ÂMBITO DO CONTRATO-PROGRAMA DE FINANCIAMENTO PLURIANUAL DE UNIDADES DE I&D 2020-2023 ENTRE A FUNDAÇÃO PARA A CIÊNCIA E A TECNOLOGIA, I.P. (FCT), A UNIVERSIDADE NOVA DE LISBOA (UNL), A FACULDADE DE LETRAS DA UNIVERSIDADE DO PORTO (FLUP) E O CENTRO DE ESTUDOS INGLESES, DE TRADUÇÃO E ANGLO-PORTUGUESES" Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2020 - 2021/01/14 Membro do júri do concurso para a atribuição de 1 Bolsa de Iniciação à Investigação para estudante de licenciatura ou de mestrado no âmbito do Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies (CETAPS), com a referência UIDB/04097/2020, para participar nos projetos principais da área temática de investigação "Anglo-Portuguese Studies" Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2021 - 2021 Membro do Júri de um Concurso para atribuição de uma Bolsa de Iniciação à Investigação para Licenciando ou Mestrando no âmbito da Área de Investigação Anglophone Cultures and History (UIDB/04097/2020). Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2020 - 2020/09 Membro do júri do concurso aberto pelo Centre for English, Translation and Anglo- Portuguese Studies (CETAPS) para atribuição de 2 (duas) bolsas de investigação, designadas por Bolsas de Investigação para Doutoramento, nas áreas de Anglo-Portuguese Studies e Teacher Education and Applied Language Studies, ao abrigo do Regulamento de Bolsas de Investigação da FCT (RBI) e do Estatuto do Bolseiro de Investigação (EBI), para Estudantes de Doutoramento, celebrado entre a FCT e a Unidade de I&D CETAPS (referência 4097) Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2014 - 2014 Presidente do júri para atribuição de Bolsas Santander Totta / FCSH-Nova, Programa de Estímulo ao Prosseguimento de Estudos a Alunos com Dificuldades Económicas. NOVA FCSH, Portugal
2008/12/03 - 2008/12/03 1º Vogal do Júri para apreciação do pedido de Equivalência ao Grau de Mestre requerido pela Licenciada Carla Sofia da Silva Fão Carvalho, com o trabalho intitulado A Tradução em Portugal na Segunda Metade do Século XIX 1850-1890 Universidade Aberta, Portugal

Revisão ad hoc de artigos em revista

Nome da revista (ISSN) Editora
2021 - 2021 Translation Matters (2184-4585) CETAPS
2012 - 2012 Romance Studies (ISSN: 1745-8153) Taylor & Francis
Distinções

Outra distinção

1993 Bolsa de Doutoramento no País/Research Grant
Instituto Nacional de Investigação Científica (INIC), Portugal
1991 Bolsa de Doutoramento no País/Research Grant
Instituto Nacional de Investigação Científica (INIC), Portugal
1984 Research Grant
Fundação Calouste Gulbenkian, Portugal