Identificação
Identificação pessoal
- Nome completo
- Katrin Pieper
Nomes de citação
- Pieper, Katrin
Identificadores de autor
- Ciência ID
- 1013-50BB-6A07
Domínios de atuação
- Humanidades - Línguas e Literaturas
- Humanidades - História e Arqueologia
- Humanidades - Artes
Idiomas
Idioma | Conversação | Leitura | Escrita | Compreensão | Peer-review |
---|---|---|---|---|---|
Alemão | Utilizador proficiente (C2) | Utilizador proficiente (C2) | Utilizador proficiente (C2) | Utilizador proficiente (C2) | |
Português | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C1) | |
Inglês | Utilizador independente (B2) | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C1) | |
Francês | Utilizador elementar (A1) | Utilizador elementar (A2) | Utilizador elementar (A1) | Utilizador elementar (A1) | |
Espanhol; Castelhano | Utilizador independente (B1) | Utilizador independente (B2) | Utilizador independente (B1) | Utilizador independente (B2) |
Formação
Grau | Classificação | |
---|---|---|
2015 - 2024
Concluído
|
Línguas Modernas: Cultura, Literatura, Tradução (Doutoramento)
Especialização em Estudos de Tradução
Universidade de Coimbra, Portugal
"Ideological Manipulation in Subtitling - The Censorship of Foreign Films during the Dictatorship in Portugal
" (TESE/DISSERTAÇÃO)
|
Aprovado com Distinção e Louvor |
2000 - 2006
Concluído
|
Diplom-Übersetzer (Outros)
Especialização em Tradução
Universität Leipzig, Alemanha
|
1,8 |
Percurso profissional
Ciência
Categoria Profissional Instituição de acolhimento |
Empregador | |
---|---|---|
2003/10 - 2004/02 | Assistente de Investigação (carreira) (Investigação) | Universität Leipzig, Alemanha |
2001/10 - 2002/02 | Assistente de Investigação (carreira) (Investigação) | Universität Leipzig, Alemanha |
1998/04 - 1998/11 | Assistente de Investigação (carreira) (Investigação) | Dokumentations- und Informationszentrum Torgau e.V. – DIZ, Alemanha |
1996/02 - 1997/12 | Assistente de Investigação (carreira) (Investigação) | Dokumentations- und Informationszentrum Torgau e.V. – DIZ, Alemanha |
Docência no Ensino Superior
Categoria Profissional Instituição de acolhimento |
Empregador | |
---|---|---|
2012/09 - 2020/02/08 | Leitor (Docente Universitário) | Universidade de Coimbra, Portugal |
Outros
Categoria Profissional Instituição de acolhimento |
Empregador | |
---|---|---|
2020/03 - 2024/04 | Bolseira de Doutoramento FCT | Fundação para a Ciência e a Tecnologia, Portugal |
2011/07 - 2019/04/30 | Tradutora em regime freelance | Kraductus, Coimbra, Portugal |
2009/05 - 2011/06 | Gestora de projetos de tradução audiovisual | Voice and Script International, Berlin, Alemanha |
2006/07 - 2009/04 | Tradutora e gestora de projetos de legendagem | Digital Images, Halle, Alemanha |
2001/02 - 2004/09 | Projecionista de filmes e produtora de projetos culturais | Kulturelles Aktionsprojekt Torgau e.V. – KAP , Alemanha |
1996/03 - 1999/08 | Fotojornalista | Torgauer Allgemeine Zeitung, Alemanha |
Projetos
Projeto
Designação | Financiadores | |
---|---|---|
2022/01 - 2023/12 | Censorship(s): An analytic model of censorial processes [Censura(s): um modelo analítico de processos censórios]
Instituto de História Contemporânea, Portugal
|
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído
|
Produções
Publicações
Artigo em conferência |
|
Artigo em revista |
|
Capítulo de livro |
|
Livro |
|
Outros
Outra produção |
|
Atividades
Apresentação oral de trabalho
Título da apresentação | Nome do evento Anfitrião (Local do evento) |
|
---|---|---|
2024/11/08 | "Deaf Culture and the Opera" | Relational Foprms IX - Sustainable Objects?: Books, Screens and Creative Transit in the Cultures of the English Language
CETAPS e Universidade do Porto (Porto, Portugal)
|
2024/09/11 | "Ideology in Practice - How Propaganda Is Reflected in Subtitling During the Estado Novo in Portugal" | History and Translation Network Conference 2024
History and Translation Network and Universität Graz (Graz, Áustria)
|
2023/09/08 | "The scandal of the season - a sex education film reaches the cinemas of the Estado Novo" | Deciphering Censorship From regulation to the production of invisibilities, from the archive to the Internet: an interdisciplinary
approach
Censorship(s): an analytic model of censorial processes (CEMA) (Lisboa, Portugal)
|
2023/07/07 | "Censors, distributors and translators – three agents and their roles in film censorship during the Estado Novo regime in Portugal" | 10th Media for All International Conference
University of Antwerp (Antwerp, Bélgica)
|
2023/05/30 | "Cortes, supressões e manipulação - A censura de filmes legendados durante o Estado Novo" | Censura - Manifestações da repressão cultural através o tempo
Cátedra José de Almada Nogreiros, Universität Göttingen (Göttingen, Alemanha)
|
2023/05/12 | "Analisar a censura de filmes legendados" | Cortes e não só... o cinema internacional durante o Estado Novo (1933-1974)
Arquivo Nacional de Imagens em Movimento (ANIM) (Lisboa, Portugal)
|
2023/05/05 | "Teorizar tradução multimodal... Para quê!? Resultados de dois workshops" | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução VIII
Faculdade de Letras Universidade de Coimbra (FLUC) (Coimbra, Portugal)
|
2023/03/28 | "Modes, meaning and multimodality" | XIV SETMANA DE LA TRADUCCIÓ AUDIOVISUAL
Universitat Jaume I, Departament de Traducció (Castellón, Espanha)
|
2023/03/23 | "Describing multimodal translation in practice: Two experiments with students applying the CIT model" | 1st International Conference on Didactic Audiovisual Translation and Media Accessibility
Facultad de Educación UNED, Madrid (Madrid, Espanha)
|
2023/03/10 | "Entre modos e significados" | Na oficina de... (workshop)
Faculdade de Letras Universidade de Coimbra (FLUC) (Coimbra, Portugal)
|
2023/03/06 | "Entre modos e o significado - Onde acontece a tradução multimodal? E como a podemos descrever?" | Workshop Multimodalidade
Instituto Politécnico de Bragança (IPB) (Bragança, Portugal)
|
2022/10/14 | "Multimodality: the numerous translation modes in and around the film CODA (Siân Heder, USA, 2021)" | Version / Subversion II: The canon reloaded? Translation and its discontents an international conference on literary translation
Faculdade de Letras da Universidade do Porto (Porto, Portugal)
|
2022/07/30 | "Filmes cortados e legendas manipuladas - A censura de filmes estrangeiros durante o Estado Novo" (comunicação premiada) | AVANCA | CINEMA - Conferência Internacional Cinema – Arte, Tecnologia, Comunicação
(Avanca, Portugal)
|
2022/07/14 | "Describing where the magic happens - analysing multimodality and translation modes" | Performative & Experiential Translation: Meaning-Making through Language, Art and Media
King’s College London (London, Reino Unido)
|
2022/06/15 | "A journey through languages and modes in audiovisual translation" | X Congresso Internacional da AIETI 2022 – “Circum-navegações transtextuais e culturais”
Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, Universidade do Minho (Braga, Portugal)
|
2022/05/27 | "Censored and Manipulated: Subtitles under the Dictatorship in Portugal (1933-1974)" | History and Translation: Multidisciplinary Perspectives
History and Translation Network (HTN) (Tallinn, Estónia)
|
2022/05/06 | "A censura moralista ao feminino - Dois filmes censurados no Estado Novo" | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução VII
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra
|
2022/03/31 | "Accessibility the other way round - How Braille, sign language and tactile signing are made accessible through audiovisual translation" | International Conference o Accessible Intersemiotic Translation (ICAIT)
Università di Parma (Parma, Itália)
|
2021/12/02 | "Obscuring the otherness - film censorship in defense of the national identity in Portugal 1933-1974" | Relational Forms VI - Imag(in)ing the Nation: Literature, the Arts and Processes of National Construction
Faculty of Arts and Humanities, University of Porto, Portugal (Porto, Portugal)
|
2021/10/28 | "As tonalidades do lápis azul. A censura de filmes legendados durante o Estado Novo" (keynote speaker) | COLÓQUIO INTERNACIONAL DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS - Pensar a(s) liberdade(s): legados, práticas e projeções
Instituto Politécnico Bragança (Bragança, Portugal)
|
2021/06/24 | "Translation criticism meets multimodality: Evaluating the translation of a picturebook" | Picturebooks and Graphic Narratives in Education and Translation: Mediation and multimodality
CETAPS / FCSH, Universidade Nova de Lisboa (Lisboa, Portugal)
|
2021/04/13 | "Dois filmes, dois extremos. Como determinar o grau censório de filmes estrangeiros censurados durante o Estado Novo?" | Imagens interditas Cinema e literatura no espaço ibérico - séculos XX e XXI
Faculdade de Letras, Universidade Lisboa (Lisboa, Portugal)
|
2021/01/29 | "Measuring censorship? Determining the level of 'censoredness' of films subtitled during the dictatorship in Portugal" | 9th Media for All INternational Conference
TransMedia Catalonia Research Group Universitat Autónoma de Barcelona (Barcelona, Espanha)
|
2020/02/06 | "In Search of a Descriptive Model for Multimodal Translations" | New Voices in Translation
Universidade Nova Lisboa (Lisboa, Portugal)
|
2019/06/28 | "Mulheres, morte e moral: Dois filmes censurados no Estado Novo dos anos 50" | International Conference “Translation as reframing”
Centre for Comparative Studies, University of Lisbon (Ponta Delgada, Portugal)
|
2019/05/18 | "Censoring Sexuality - the manipulation of sexual contents in subtitling during the dictatorship in Portugal" | Tradução na Prática - a Prática da Tradução / TPPT
Faculdade de Letras, Universidade de Coimbra (Coimbra, Portugal)
|
2019/04/24 | "A tradução audiovisual - uma visão panorâmica" | Palestra
Núcleu de Estudantes da Faculdade de Letras Universidade do Porto (Porto, Portugal)
|
2019/02/14 | "Censoring Sexuality in Cinema during the Estado Novo" | New Voices in Translation Studies
CETAPS, FCSH - Universidade Nova Lisboa (Lisboa, Portugal)
|
2018/11/29 | "Censoring Sexuality - The filtered reception of sexual contents in Portuguese cinemas during the dictatorship: The case of 'Helga' (Erich F. Bender, 1967)" | 1st International Conference “Translation and Cultural Sustainability: Groundwork, Foundations and Applications"
(Salamanca, Espanha)
|
2018/11/15 | "New Dimensions in Times of Control - Stanley Kubrick’s '2001, a Space Odyssey' in Portugal during Dictatorship." | Relational Forms - Literature and the Arts since the 1960s
(Porto, Portugal)
|
2018/05/19 | "As garras da ideologia. Censura na legendagem de filmes de guerra durante o Estado Novo. " | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução V
(Coimbra, Portugal)
|
2018/03/17 | "Oficina de Legendagem" (Ciclo de Oficinas - A Tradução na Prática - a Prática da Tradução V) | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução V
(Coimbra, Portugal)
|
2017/11 | "The Claws of Ideology. Censorship and Subtitling of War Films during the Estado Novo in Portugal" | 2nd International Conference Atlantic Communities: Translation | Conflict | Belief | Ideology
Faculdade de Letras (Porto, Portugal)
|
2017/05/20 | Mesa de debate: "Uma black box é uma black box é uma black box? Experiências translatológicas" | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução IV
(Coimbra, Portugal)
|
2017 | "Legendas “mal“ traduzidas - escândalo ou alteração legítima?" | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução II
Faculdade de Letras / KRAductus (Coimbra, Portugal)
|
2016/05/21 | Mesa de debate: "Legendagem - desafios e obstáculos no caminho até a versão final" | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução III
(Coimbra, Portugal)
|
2016 | "Praias bonitas, festas até às tantas - pressuposições e aspetos culturais" | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução I
Faculdade de Letras / KRAductus (Coimbra, Portugal)
|
2016 | "Um, dois, três, português - uma crítica de tradução de um livro infantil" | Colóquio do Doutoramento em Línguas Modernas: Culturas, Literaturas, Tradução
Faculdade de Letras (Coimbra, Portugal)
|
2014/05/21 | Mesa de debate: "Agências de Tradução - exploração ou sustento do tradutor?" | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução I |
2007 | "Censorship and Subtitling during the Estado Novo in Portugal" | 2nd International Conference Media For All – Text on Screen, Text on Air
Instituto Politécnico (Leiria, Portugal)
|
2007 | "Censura e legendagem de filmes alemães durante o Estado Novo" |
Faculdade de Letras (Coimbra, Portugal)
|
2006 | "Einfluss der Zensur auf die Qualität von Untertiteln in Portugal" | Leipzig International Conference on Translatology (LICTRA)
Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (Leipzig, Alemanha)
|
2006 | "Censura e legendagem de filmes alemães durante o Estado Novo" | International Conference: Translation & Censorship (TRADCENS)
Faculdade de Letras (Lisboa, Portugal)
|
Orientação
Título / Tema Papel desempenhado |
Curso (Tipo) Instituição / Organização |
|
---|---|---|
2018/05 - 2018/09 | "A tradução audiovisual: tradução e legendagem do episódio "Opposites-A-Frack" de Os Simpsons"
Coorientador
|
Mestrado em Tradução (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2009 - 2009 | "Dialekt als Synchronisationsproblem am Beispiel des französischen Spielfilms Bienvenue chez les Ch`tis"
Coorientador
|
Estudos de Tradução (Translatologie) (Mestrado)
Universität Leipzig, Alemanha
|
Organização de evento
Nome do evento Tipo de evento (Tipo de participação) |
Instituição / Organização | |
---|---|---|
2023/05/05 - 2023/05/06 | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução VIII (2023/05/05 - 2023/05/06)
Congresso
|
|
2022/05/06 - 2022/05/07 | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução VII (2022/05/06 - 2022/05/07)
Congresso
|
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2020/05/17 - 2020/05/18 | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução VI (2020/05/17 - 2020/05/18)
Congresso
|
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2018/01/01 - 2018/05/19 | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução V (2018/05/18 - 2018/05/19)
Congresso (Membro da Comissão Científica)
|
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2018/04/18 - 2018/05/18 | "Começar na Profissão" (Ciclo de Oficinas - A Tradução na Prática - a Prática da Tradução V) (2018/05/18 - 2018/05/18)
Oficina (workshop) (Membro da Comissão Organizadora)
|
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2018/03/17 - 2018/04/17 | "Tradução, Saúde, Ética" (Ciclo de Oficinas - A Tradução na Prática - a Prática da Tradução V) (2018/04/17 - 2018/04/17)
Oficina (workshop) (Membro da Comissão Organizadora)
|
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2018 - 2018 | "Tradução e Teatro" (Ciclo de Oficinas - A Tradução na Prática - a Prática da Tradução V) (2018/02/17 - 2018/02/17)
Oficina (workshop) (Outra)
|
|
2017 - 2017 | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução IV
Congresso (Outra)
|
|
2016/01/01 - 2016/05/21 | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução III (2016/05/21)
Congresso (Outra)
|
|
2015 - 2015 | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução II
Congresso (Outra)
|
|
2014 - 2014 | A Tradução na Prática - a Prática da Tradução I
Congresso (Outra)
|
Participação em evento
Descrição da atividade Tipo de evento |
Nome do evento Instituição / Organização |
|
---|---|---|
2010 - 2010 | Languages and the Media - 8th International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media
Congresso
|
Languages & The Media Conference, Alemanha
|
2008 - 2008 | Languages and the Media - 7th International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media
Congresso
|
Languages & The Media Conference, Alemanha
|
2006 - 2006 | Languages and the Media - 6th International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media
Congresso
|
Languages & The Media Conference, Alemanha
|
2004 - 2004 | IV Jornadas de doblaje y subtitulación
Congresso
|
Departamento de Filología Inglesa / Departamento de Traducción e Interpretación, Espanha
|
2004 - 2004 | Filmsynchronisation
Simpósio
|
Filmmuseum Berlin, Alemanha
|
2004 - 2004 | Seminário de Tradução
Seminário
|
Escola Súperior de Educação, Portugal
|
2004 - 2004 | IV Jornadas de Tradução - Tradução Especializada, Convergências e Divergências
Congresso
|
Escola Superior de Tecnologia e Gestão, Portugal
|
2003 - 2003 | VI Congreso Internacional de Lingüística Hispánica
Congresso
|
Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie, Alemanha
|
2003 - 2003 | V Internationale Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich
Congresso
|
Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie, Alemanha
|
Júri de grau académico
Tema Tipo de participação |
Nome do candidato (Tipo de grau) Instituição / Organização |
|
---|---|---|
2025/02/23 | "Tradução Audiovisual Musical: Uma Análise Comparativa - As Diferenças entre a Dobragem e a Legendagem das
Canções de Frozen II"
Arguente
|
Fábio Martins Pereira (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2024/10/28 | "Legendagem, Dobragem e Revoicing - Projeto de Locução e Legendagem" | Carolina Maria Martins Cardoso (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2022/09/22 | "A Função do Profissional de Tradução no Mercado Global: Tradução Especializada para Empresas de Comunicação Multilingue"
Arguente
|
Filomena Susana Cordeiro Gomes da Silva Bernardo (Outro)
Instituto Politécnico de Coimbra, Portugal
|
2018 | "A Tradução Audiovisual: uma abordagem funcionalista das condicionantes da legendagem e dos problemas tradutivos"
Arguente
|
Helena Isabel Fernandes Yamaguchi (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2017 | "Humor na Legendagem"
Arguente
|
Joana Matos Monteiro (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
Arbitragem científica em revista
Nome da revista (ISSN) | Editora | |
---|---|---|
2025 - 2025 | New Voices in Translation Studies | |
2024/01/01 - 2024/01/31 | chronotopos - A Journal of Translation History (2617-3441) | Centre for Translation Studies at the University of Vienna |
2022/09/01 - 2022/09/30 | Perspectives on Translation and Censorship across 20th Century Europe | Routledge |
2019/06 - 2019/06 | Transletters. International Journal of Translation and Interpreting |
Curso / Disciplina lecionado
Disciplina | Curso (Tipo) | Instituição / Organização | |
---|---|---|---|
2022/04/26 - 2022/04/26 | "Legendagem" | (Mestrado) | |
2022/03/25 - 2022/03/25 | "Tradução Audiovisual" | (Mestrado) | |
2019/01/18 - 2019/01/18 | "Tradução audiovisual: introdução à legendagem" | (Mestrado) | Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2015/01/09 - 2015/01/09 | "Legendagem: princípios, gestão de projetos e software" | (Mestrado) | Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2014/10/25 - 2014/10/25 | "Princípios da legendagem - Gestão de projetos de legendagem - Experimentação de software" | (Mestrado) | Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2014/01/17 - 2014/01/17 | "Gestão de projetos de legendagem - Experimentação de software" | (Mestrado) | Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
Membro de associação
Nome da associação | Tipo de participação | |
---|---|---|
2021/09/01 - Atual | European Association for Studies in Screen Translation (ESIST) | |
2022/01/01 - 2023/12/31 | CEMA - Censura(s): um modelo analítico de processos censórios |
Distinções
Prémio
2022 | Prémio Eng. Fernando Gonçalves Lavrador
AVANCA | CINEMA - Conferência Internacional Cinema – Arte, Tecnologia, Comunicação, Portugal
|