Identification
Personal identification
- Full name
- Jorge Almeida e Pinho
Citation names
- Pinho, Jorge Almeida e
Author identifiers
- Ciência ID
- 9815-7D0B-5E1C
- ORCID iD
- 0000-0002-2808-9751
Email addresses
- jorge.pinho@uc.pt (Professional)
Telephones
- Telephone
-
- 239859900 (Professional)
Addresses
- Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra - Largo da Porta Férrea, 3004-530, Coimbra, Coimbra, Portugal (Professional)
Websites
- https://www.uc.pt/fluc/pessoal/docentes/individuais/jorge_pinho (Scholar)
- https://www.cetaps.com/jorge-pinho/ (Scholar)
- https://apps.uc.pt/mypage/faculty/uc42697/en (Scholar)
Knowledge fields
- Humanities - Languages and Literatures
- Humanities - Languages and Literatures - Specific Languages
- Humanities - Languages and Literatures - Literary Theory
- Humanities - Arts - Studies on Film, Radio and Television
- Humanities - Other Humanities
Languages
Language | Speaking | Reading | Writing | Listening | Peer-review |
---|---|---|---|---|---|
Portuguese | Advanced (C1) | Advanced (C1) | Advanced (C1) | Advanced (C1) | |
English | Advanced (C1) | Advanced (C1) | Advanced (C1) | Advanced (C1) | |
German | Advanced (C1) | Advanced (C1) | Intermediate (B1) | Advanced (C1) | |
French | Advanced (C1) | Advanced (C1) | Intermediate (B1) | Advanced (C1) |
Education
Degree | Classification | |
---|---|---|
2011/07/11
Concluded
|
Letras (Doutoramento)
Major in Especialidade: Literatura Norte-Americana
Universidade do Porto Departamento de Estudos Anglo-Americanos, Portugal
|
|
2011/07/11
Concluded
|
Estudos Anglo-Americanos (Doutoramento)
Major in Especialidade: Tradução
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
|
2007 - 2011
Concluded
|
Doutoramento em Estudos Anglo-Americanos - Tradução (Doutoramento)
Universidade do Porto, Portugal
"A Tradução para Edição: Viagem ao mundo de tradutores e editores (1974-2009)" (THESIS/DISSERTATION)
|
Aprovado com Distinção |
2008 - 2008
Concluded
|
Formação de Formadores de Intérpretes de Conferência (Curso médio)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
|
2008 - 2008
Concluded
|
Inquérito por Questionário (Curso médio)
Universidade do Porto, Portugal
|
|
2005 - 2005
Concluded
|
Certificate in Technology for Translation Teachers (Curso médio)
Universidade do Minho, Portugal
|
|
2003 - 2003
Concluded
|
Mudança e Inovação no Ensino Superior (Curso médio)
Universidade de Aveiro, Portugal
|
|
1995 - 1998
Concluded
|
Mestrado em Estudos de Tradução (Mestrado)
Universidade do Porto, Portugal
"O Escritor Invisível: A tradução tal como é vista pelos tradutores portugueses" (THESIS/DISSERTATION)
|
Bom com Distinção |
1989 - 1991
Concluded
|
Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas - Est. Port. e Ing. - Trad. (Licenciatura)
Universidade do Porto, Portugal
|
14 |
1989 - 1989
Concluded
|
Tradutores de Inglês-Português (Curso médio)
Universidade do Porto, Portugal
|
|
1984 - 1988
Concluded
|
Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas - Ing.-Alem. (Licenciatura)
Universidade do Porto, Portugal
|
12 |
Affiliation
Science
Category Host institution |
Employer | |
---|---|---|
2011/09/01 - Current | Researcher (Research) | Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal |
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal | ||
2013/12 - 2017/09 | Researcher (Research) | Universidade Católica Portuguesa, Portugal |
1991/09 - 1996/01 | Coordinating Researcher (Research) | Porto Editora, Portugal |
Teaching in Higher Education
Category Host institution |
Employer | |
---|---|---|
2021/03/01 - Current | Assistant Professor (University Teacher) | Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2021/03/01 - 2021/07/31 | Invited Adjunct Teacher (Polytechnic Teacher) | Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto, Portugal |
2014/09/01 - 2021/03/31 | Invited Assistant Professor (University Teacher) | Universidade de Coimbra, Portugal |
2019/09/01 - 2021/02/28 | Adjunct Teacher (Polytechnic Teacher) | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal | ||
2016/09/01 - 2019/08/31 | Invited Adjunct Teacher (Polytechnic Teacher) | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal | ||
2016 - 2019 | Invited Adjunct Teacher (Polytechnic Teacher) | Instituto Politécnico do Porto, Portugal |
2016 - 2019 | Invited Assistant Professor (University Teacher) | Universidade de Coimbra, Portugal |
2016 - 2019 | Invited Adjunct Teacher (Polytechnic Teacher) | Instituto Politécnico do Porto, Portugal |
2016 - 2019 | Invited Assistant Professor (University Teacher) | Universidade de Coimbra, Portugal |
2011/09 - 2016/09 | Teacher Coordinator (Polytechnic Teacher) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2010/09/01 - 2016/08/31 | Invited Assistant (Polytechnic Teacher) | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2015 - 2016 | Assistant Professor (University Teacher) | Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2015 - 2016 | Assistant Professor (University Teacher) | Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2013 - 2016 | Assistant (Polytechnic Teacher) | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2013 - 2016 | Teacher Coordinator (Polytechnic Teacher) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2013 - 2016 | Assistant (Polytechnic Teacher) | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2013 - 2016 | Teacher Coordinator (Polytechnic Teacher) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
1991/09 - 2006/09 | Adjunct Teacher (Polytechnic Teacher) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
Positions / Appointments
Category Host institution |
Employer | |
---|---|---|
2021/09/09 - Current | Diretor do Mestrado em Tradução | Universidade de Coimbra, Faculdade de Letras, Portugal |
2010/09 - 2011/09 | Membro cooptado do Conselho Técnico-Científico | Escola Superior de Educação e Comunicação da Universidade do Algarve, Portugal |
2009/09 - 2010/09 | Director do Mestrado em Tradução | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - 2010/09 | Director da Licenciatura em Tradução e Interpretação | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
Projects
Grant
Designation | Funders | |
---|---|---|
2007/11/01 - 2011/07/31 | A TRADUÇÃO PARA EDIÇÃO EM PORTUGAL
SFRH/BD/36033/2007
|
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluded
|
Contract
Designation | Funders | |
---|---|---|
2019/01/01 - 2019/12/31 | Centro de Estudos de Comunicação e Cultura
UID/ELT/00126/2019
Universidade Católica Portuguesa, Portugal
Universidade Catolica Portuguesa Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, Portugal |
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluded
|
2019/01/01 - 2019/12/31 | CETAPS - Centro de Estudos Ingleses, de Tradução e Anglo-Portugueses
UID/ELT/04097/2019
Universidade NOVA de Lisboa, Portugal
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluded
|
2019/01/01 - 2019/12/31 | Centro de Estudos de Comunicação e Cultura
UID/ELT/00126/2019
Universidade Catolica Portuguesa Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, Portugal
Universidade Católica Portuguesa, Portugal |
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluded
|
2011/01/01 - 2013/12/31 | Projecto Estratégico - UI 4097 - 2011-2012
PEst-OE/ELT/UI4097/2011
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal |
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluded
|
2007/11/01 - 2011/07/31 | A TRADUÇÃO PARA EDIÇÃO EM PORTUGAL
SFRH/BD/36033/2007
Universidade do Porto Faculdade de Ciências, Portugal
|
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluded
|
Other
Designation | Funders | |
---|---|---|
2011 - Current | Anglo-Portuguese Studies
Anglo-Portuguese Studies
Researcher
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
Ongoing
|
2011 - Current | British Culture and History
British Culture and History
Researcher
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
Ongoing
|
2011 - Current | Relational Forms: Intertextual and Inter-Arts Dynamics in The Cultures of Ireland and Britain
Relational Forms
Researcher
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
Ongoing
|
2011 - Current | Shakespeare and The English Canon: A Research and Translation Project
Shakespeare
Researcher
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
Ongoing
|
2011 - Current | Teals – Teacher Education and Applied Language Studies
Teals – Teacher Education
Researcher
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
Ongoing
|
2011 - Current | Mapping Dreams: British and North-American Utopianism
Mapping Dreams
Researcher
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
Ongoing
|
2009/09 - 2016/09 | Estudos de Tradução
Estudos de Tradução
Principal investigator
Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal
|
Concluded
|
2009 - 2016 | Turismo
Turismo
Researcher
Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal
|
Ongoing
|
2009 - 2016 | Gestão Hoteleira
Gestão Hoteleira
Researcher
Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal
|
Ongoing
|
2010 - 2013 | Relação entre equilíbrio em crianças de 4 e 5 anos e idade de início da marcha
Relação entre equilíbrio
Researcher
Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal
|
Ongoing
|
1993 - 1995 | Lexicologia e Lexicografia
Programa Europeu STRIDE
Principal investigator
Porto Editora, Portugal
|
Concluded
|
Outputs
Publications
Book |
|
Book chapter |
|
Conference poster |
|
Edited book |
|
Journal article |
|
Journal issue |
|
Magazine article |
|
Newspaper article |
|
Thesis / Dissertation |
|
Translation |
|
Other
Other output |
|
Activities
Oral presentation
Presentation title | Event name Host (Event location) |
|
---|---|---|
2023/10/20 | Contributos para uma História da Tradução em Portugal | VIII Ciclo de Conferências “Do Manuscrito ao Livro Eletrónico
Centro de Línguas, Literaturas e Culturas da Universidade de Aveiro (Aveiro)
|
2023/10/02 | Crítica de tradução: um espelho sem reflexo | Encontro Nacional de Críticos Literários
Centro de Literatura Portuguesa (CLP) e Associação Portuguesa dos Críticos Literários (Coimbra)
|
2023/01/20 | Voltaire, sistemas e invisibilidade | 3º Workshop do Projeto Cartografar Voltaire em Portugal e na Literatura Portuguesa – Etapas de Reescrita
Centro de Literatura Portuguesa da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra (Coimbra)
|
2022/10/23 | Experiência profissional e perspetivas no quadro do ensino da tradução e interpretação | 2ª Edição do Fórum dos Reitores das Instituições do Ensino Superior da China e dos Países de Língua Portuguesa
Universidade Politécnica de Macau (Macau, China)
|
2022/10/13 | The Project "Mapping Voltaire in Portugal and in Portuguese Literature" | Version / Subversion II: The canon reloaded? Translation and its discontents an international conference on literary translation
Faculdade de Letras da Universidade do Porto e CETAPS (Porto, Portugal)
|
2022/06/17 | Revisão e Tradução: conflitos e interesses comuns | 10º Congresso Internacional da Associação Ibérica de Estudos de Tradução e Interpretação (AIETI) Circum-navegações transtextuais
e culturais
AIETI, pela Escola de de Letras Artes e Ciências Humanas (ELACH) e Centro de Estudos Humanísticos (CEHUM) da Universidade
do Minho (Braga)
|
2021/12/03 | The nation-state struggle and translation relevance | Conferência Relational Forms VI - Imag(in)ing the Nation: Literature, the Arts and Processes of National Construction
CETAPS (Porto, Portugal)
|
2019/10/19 | A Tradução como ferramenta de ensino das línguas | VI Congresso Internacional SEEPLU, Tradução e Lusofonia
Universidade de Extremadura, Cáceres (Cáceres, Spain)
|
2018/11/15 | The Importance of Translation in a World-Changing Revolution | Relational Forms IV - Literature and the Arts since the 1960s: Protest, Identity and the Imagination
Faculdade de Letras da Universidade do Porto (Porto, Portugal)
|
2018/05/19 | A Tradução como ferramenta de ensino das línguas | A Tradução na Prática – A Prática da Tradução V
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra (Coimbra, Portugal)
|
2017/10/19 | Dialect Usage in Sophia's Secret Translation | II International Conference of the Atlantic Communities
Faculdade de Letras da Universidade do Porto (Porto, Portugal)
|
2017/04/11 | A journey into the world of translators and publishers in Portugal (1974-2009) | 1st World Congress on Translation Studies
La Societé Française de Traductologie, la SEPTET, Société d’Études des Pratiques et Théories en Traduction, Le Laboratoire
MoDyCo, Modèles-Dynamiques-Corpus da Paris-Nanterre University e CREA, Centre de Recherches Anglophones (EA 370) (Paris, France)
|
2017 | A Revisão na Tradução | V Jornadas de Tradução
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra (Coimbra, Portugal)
|
2016 | Da Tradução para Edição à Colaboração em Tradução | Jornadas de Tradução 2015
Faculdade de Letras da Universidade do Porto (Porto, Portugal)
|
2015 | Aula Aberta - "A Tradução para Edição” | Aula Aberta - “A Tradução para Edição”
Mestrado em Estudos Editoriais da Universidade de Aveiro (Aveiro, Portugal)
|
2013 | Translators and Publishers – Friends or Foes? | Schleiermacher International Colloquium
Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa e Centro de Estudos de Comunicação e Cultura (Lisboa, Portugal)
|
2013 | “Canon and the case of The Jewel of Seven Stars by Bram Stoker” | Version, subversion: Translation and Its Discontents - An International Conference
CETAPS (Porto, Portugal)
|
2012 | “The Translation of Silence: The Interdisciplinary Nature of A Book of Silence and its Implications for Translation” | International Conference - Ex certa sciencia: Literature Science and the Arts
CETAPS (Porto, Portugal)
|
2009 | Livro e Leitura, Edição e Tradução: Contributos para um Estudo, | V Jornadas de Investigação
Faculdade de Letras da Universidade Nova de Lisboa (Lisboa, Portugal)
|
2009 | A Tradução e os Leitores |
(Portugal)
|
2008 | “The Selective Traveller in Portugal” – Anacronismos e Peculiaridades de um Olhar sobre Portugal | Jornadas de Investigação
Faculdade de Letras da Universidade do Porto (Porto, Portugal)
|
2006 | Tradução para Edição: Uma Perspectiva Pessoal |
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra (Coimbra, Portugal)
|
2006 | Os Caminhos do Tradutor – Uma Perspectiva Pessoal | V Jornadas de Línguas Estrangeiras Aplicadas
Universidade do Minho (Braga, Portugal)
|
2003 | Mia Couto e a (Re)Criação da Língua Portuguesa | Colóquio Internacional da Lusofonia
(Bragança, Portugal)
|
2002 | A Evolução dos Estudos de Tradução |
ISCAP (Porto, Portugal)
|
2001 | O Familiar Processo de Avaliação. |
(Portugal)
|
2001 | Avaliações de Qualidade na Tradução |
(Portugal)
|
1999 | A Tradução como Discurso Canónico: A Importância da Contribuição dos Tradutores para a Formação e Consolidação do Cânone Literário. |
(Portugal)
|
1999 | O Perfil Profissional do Tradutor ou Como Uma Profissão Pode Ser uma Questão de Fé… |
(Portugal)
|
1996 | A Norma da Prática…Usos Lexicais Consagrados e sua Aplicação em Contexto |
(Portugal)
|
1996 | Traduzir Cultura? Classificação e Análise de Categorias Culturais na Tradução. |
(Portugal)
|
1996 | Mia Couto – A Poesia da Narrativa na Criação da Língua. |
(Portugal)
|
1996 | Questões de Tradução na Literatura Infantil de Carácter Didáctico |
(Portugal)
|
1992 | Um Relatório… |
(Portugal)
|
Supervision
Thesis Title Role |
Degree Subject (Type) Institution / Organization |
|
---|---|---|
2017 - Current | Tradução Turística | |
2016 - Current | Singularidade tradutiva: A influência do progresso tecnológico na Tradução | |
2015 - Current | Human Translators Meet Machine: Drawbacks and Advantages | |
2022/09/01 - 2033/10/30 | Tradução do conto "Foster" de Claire Keegan
Supervisor
|
Mestrado em Tradução (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2023 - 2023 | Harry Potter e a tradução de literatura infantojuvenil
Co-supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2023 - 2023 | Reescrever as emoções: tradução do conto "Foster" de Claire Keegan
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2022 - 2022 | Burnout nos intérpretes de línguas Faladas: Estudo Piloto
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2022 - 2022 | I giganti della montagna de Luigi Pirandello: Análise e tradução da peça e a experiência da mise-en-scène
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2021 - 2021 | A Importância da Revisão no Processo Tradutivo
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2021 - 2021 | Legendar de Garfo e Faca Tradução e Legendagem de Programas de Culinária
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2021 - 2021 | A diversidade cultural na localização
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2018/09/01 - 2020/12/04 | A Voz do Narrador em Neil Gaiman: Tradução do conto The Thing about Cassandra
Co-supervisor
|
Mestrado em Tradução (Master)
Universidade de Coimbra, Faculdade de Letras, Portugal
|
2020 - 2020 | A eficácia da tradução automática e o futuro papel do tradutor
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2020 - 2020 | Silêncios na tradução: a invisibilidade do tradutor em Portugal
Co-supervisor
|
Discursos: Cultura, História e Sociedade (PhD)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2019 - 2019 | A importância da tecnologia na tradução técnica
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2019 - 2019 | Camaleão da Escrita: O Papel Versátil do Tradutor
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2018 - 2018 | Uma (Re)visão da Tradução Automática
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2018 - 2018 | Da Tradução à Certificação ou Acreditação: A Figura do Tradutor Ajuramentado no Contexto Português
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2017 - 2017 | Censura. Ideologia. Poder. A Censura na legendagem de filmes durante o Estado Novo
Supervisor
|
Línguas Modernas: Culturas, Literaturas, Tradução (PhD)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2017 - 2017 | TRADUZIR THE STORY OF ENGLAND, de Christopher Hibbert: “HOW TO PACK THE CROWN JEWELS INTO A HATBOX?” Uma Abordagem Pragmática
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2017 - 2017 | Tradução Turística
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
Event organisation
Event name Type of event (Role) |
Institution / Organization | |
---|---|---|
2023/10/12 - 2023/10/14 | Conferência Internacional "Relational Forms VIII: Love and Sex in Literature and the Arts since the 1960s" (https://cetaps.wixsite.com/relationalforms8
) (2023/10/12 - 2023/10/14)
Conference (Member of the Organising Committee)
|
Faculty of Arts and Humanities of the University of Porto - CETAPS, Portugal |
2023/05/05 - 2023/05/06 | "VIII Jornadas de Tradução: A Tradução na Prática - A Prática da Tradução" (2023/05/05 - 2023/05/06)
Conference (Member of the Organising Committee)
|
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal |
2023/04/26 - 2023/04/26 | Apresentação da APTRAD (2023/04/26 - 2023/04/26)
Other (President of the Organising Committee)
|
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal |
2023/03/23 - 2023/03/23 | Webinar "Desassossego na China", sobre a história da edição e tradução do Livro do Desassossego na China (2023/03/23 - 2023/03/23)
Seminar (Co-organisor)
|
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal |
2023/03/17 - 2023/03/17 | Co-organização do evento "Visita Virtual à Direção-Geral de Tradução da UE" (2023/03/17 - 2023/03/17)
Seminar (President of the Organising Committee)
|
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal |
2023/03/10 - 2023/03/10 | Co-organização do evento "Na Oficina de Multimodalidade: entre modos e significados" (2023/03/10 - 2023/03/10)
Workshop (President of the Organising Committee)
|
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal |
2023/03/03 - 2023/03/03 | Aula Aberta de Isabel Pinto-Franco: "O intérprete hospitalar en(m)cena: treino de competências em roleplay" (2023/03/03 - 2023/03/03)
Seminar (Co-organisor)
|
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal |
2022/11/21 - 2022/11/21 | Aula Aberta de Margherita Mastellari: "A guide for aspiring freelance translators: tips & tricks and questions & answers on
how to find clients, set fair rates and start a translation career" (2022/11/21 - 2022/11/21)
Seminar (President of the Organising Committee)
|
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal |
2022/11/10 - 2022/11/12 | Conferência Internacional "Relational Forms VII: Modernity and its Wake: Remembering and Reimagining 1922" (2022/11/10 - 2022/11/12)
Conference (Member of the Organising Committee)
|
Faculty of Arts and Humanities of the University of Porto - CETAPS, Portugal |
2022/10/13 - 2022/10/15 | Conferência Internacional "Version / Subversion II: The canon reloaded? Translation and its discontents an international conference
on literary translation" (2022/10/13 - 2022/10/15)
Conference (Member of the Organising Committee)
|
Faculty of Arts and Humanities of the University of Porto - CETAPS, Portugal |
2022/09/30 - 2022/09/30 | "Dia Internacional da Tradução" (2022/09/30 - 2022/09/30)
Round table (President of the Organising Committee)
|
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal |
2022/09/26 - 2022/09/26 | "Translation's Got Talent" (2022/09/26 - 2022/09/26)
Workshop
|
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal |
2022/06/15 - 2022/06/17 | 10º Congresso Internacional da Associação Ibérica de Estudos de Tradução e Interpretação (AIETI) "Circum-navegações transtextuais
e culturais" (2022/06/15 - 2022/06/17)
Congress (Member of the Organising Committee)
|
Universidade do Minho Instituto de Letras e Ciências Humanas, Portugal |
2021/12/03 - 2021/12/05 | Conferência Relational Forms VI - Imag(in)ing the Nation: Literature, the Arts and Processes of National Construction (2021/12/03 - 2021/12/05)
Conference (Member of the Organising Committee)
|
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal |
2020/11/05 - 2020/11/06 | Relational Forms V "Capital and the Imagination: Literature, the Arts and the Rise of Modern Finance" (2020/11/05 - 2020/11/06)
Congress (Member of the Organising Committee)
|
Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal |
2019/09/04 - 2019/09/07 | XXX Congreso de ASELE 2019 (Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera), (2019/09/04 - 2019/09/07)
Congress (Member of the Organising Committee)
|
Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto, Portugal |
2019/05/17 - 2019/05/18 | VI Jornadas: A Tradução na Prática - a Prática da Tradução (2019/05/17 - 2019/05/18)
Meeting (Member of the Organising Committee)
|
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, Portugal |
Event participation
Activity description Type of event |
Event name Institution / Organization |
|
---|---|---|
2021/06/04 - 2021/06/04 | Translating Europe Workshop: From Translation to Accessibility: EMT Train the Trainer's Summer School - Technologies and practices
in AVT and media accessibility training
Conference
|
Translating Europe Workshop: From Translation to Accessibility: EMT Train the Trainere Summer School - Technologies and practices
in AVT and media accessibility training
Department of Translation Studies, Faculty of Arts Constantine the Philosopher University, de Nitra, Eslováquia, Slovakia
|
2018 - 2018 | Tradução e Teatro
Workshop
|
Tradução e Teatro
Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal
|
2018 - 2018 | Direitos de Autor e Plágio em Diversas Áreas
Round table
|
Jornada de Comemoração do Dia Mundial do Livro e do Direito de Autor
Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto, Portugal
|
2018 - 2018 | Fórum: Pedagogia no Ensino Superior
Symposium
|
Fórum: Pedagogia no Ensino Superior
Universidade de Coimbra, Portugal
|
2017 - 2017 | II International Conference of the Atlantic Communities
Congress
|
II International Conference of the Atlantic Communities
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
|
2017 - 2017 | A Tradução na Prática – A Prática da Tradução IV
Congress
|
A Tradução na Prática – A Prática da Tradução IV
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, Portugal
|
2016 - 2016 | A Tradução na Prática – A Prática da Tradução III
Congress
|
A Tradução na Prática – A Prática da Tradução III
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, Portugal
|
2016 - 2016 | Tradurre Camões in Italiano: Dal Seicento a oggi
Seminar
|
Tradurre Camões in Italiano: Dal Seicento a oggi
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, Portugal
|
2015 - 2015 | A Tradução na Prática – A Prática da Tradução II
Congress
|
A Tradução na Prática – A Prática da Tradução II,
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, Portugal
|
2015 - 2015 | A visibilidade da Tradução
Round table
|
A visibilidade da Tradução
Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, da Universidade Católica Portuguesa, Portugal
|
2015 - 2015 | MarDist – Marcadores Discursivos e(m) Tradução
Congress
|
MarDist – Marcadores Discursivos e(m) Tradução
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, Portugal
|
2014 - 2014 | Seminário Internacional sobre Qualidade na Tradução
Seminar
|
Seminário Internacional sobre Qualidade na Tradução
Centro de Linguística da Universidade do Porto, Portugal
|
2014 - 2014 | HOT - Hands-on Translation - Divinas Criações: A(s)gentes e as Tarefas da Tradução
Conference
|
HOT - Hands-on Translation - Divinas Criações: A(s)gentes e as Tarefas da Tradução
BabeliUM, Portugal
|
2014 - 2014 | Seminário Internacional sobre Qualidade na Tradução
Seminar
|
Seminário Internacional sobre Qualidade na Tradução
Faculdade de Letras da Unviersidade do Porto, Centro de Linguística da Unviersidade do Porto e a Fundação para a Ciência e
Tecnologia, Portugal
|
2013 - 2013 | I Conferência Internacional de Tradução e Tecnologia – “A Tradução Automática Fala Português
Workshop
|
“A Tradução Automática Fala Português”
Faculdade de Letras da Universidade do Porto., Portugal
|
2013 - 2013 | 6th International Forum on English Language Teaching, “Reflect, research and respond: re-vitalising ELT experiences”, organizado
pelo Departamento de Estudos Anglo-Americanos da Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
Congress
|
6th International Forum on English Language Teaching, “Reflect, research and respond: re-vitalising ELT experiences”
Departamento de Estudos Anglo-Americanos, Portugal
|
2013 - 2013 | Schleiermacher International Colloquium
Congress
|
Schleiermacher International Colloquium
Centro de Estudos Anglísticos da Unviersidade de Lisboa, Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, Faculdade de Letras da
Universidade de Lisboa e Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Católica de Lisboa, Portugal
|
2013 - 2013 | Participação na Conferência Internacional Version, Subversion: Translation and Its Discontents – An International Conference
on Literary Translation
Congress
|
Participação na Conferência Internacional Version, Subversion: Translation and Its Discontents – An International Conference
on Literary Translation
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
|
2012 - 2012 | A Tradução em Portugal - O Estado das Coisas
Meeting
|
1º Encontro o CNT - Conselho Nacional de Tradução
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra e CNT, Portugal
|
2012 - 2012 | Jornada de Reflexão
Congress
|
Jornada de Reflexão
CNT - Conselho Nacional de Tradução, Portugal
|
2012 - 2012 | Conferência Internacional Relational Forms II
Conference
|
Ex certa sciencia Literature, Science and the Arts
Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal
|
2011 - 2011 | Integration, inclusion & innovation: conceptualizing 21st c. ELT
Congress
|
5th International Forum |
2010 - 2010 | Empreendedorismo: Uma solução para a crise
Conference
|
Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal
|
2009 - 2009 | Conversa com o Escritor Romesh Gunesekera
Meeting
|
Conversa com...
Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal
|
2009 - 2009 | IV Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos
Meeting
|
IV Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos
Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal
|
2009 - 2009 | The Future of the University
Meeting
|
The Future of the University
Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal
|
2009 - 2009 | V Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos
Congress
|
V Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos
Faculdade de Letras da Universidade Nova de Lisboa, Portugal
|
2009 - 2009 | “Postgraduate Workshop: Presenting and Publishing”
Workshop
|
“Postgraduate Workshop: Presenting and Publishing”
Universidade do Porto, Portugal
|
2009 - 2009 | VIII Colóquio Anual da Lusofonia
Conference
|
VIII Colóquio Anual da Lusofonia |
2008 - 2008 | I Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos
Meeting
|
I Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos
Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal
|
2008 - 2008 | II Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos
Meeting
|
II Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos
Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal
|
2008 - 2008 | III Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos
Congress
|
III Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos
Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal
|
2007 - 2007 | Tradução, Terminologia e Aplicações Informáticas
Meeting
|
IV Jornadas de Tradução
Departamento de Línguas e Culturas da Universidade de Aveiro, Portugal
|
2005 - 2005 | Competências de Tradução/Interpretação: Aplicações Novas vs. Tradicionais
Conference
|
XII Jornadas de Tradução
ISAI, Portugal
|
2004 - 2004 | Regresso à Velha Questão: Tradução Literal ou Tradução Livre?
Meeting
|
XI Jornadas de Tradução
ISAI, Portugal
|
2003 - 2003 | Desenvolvimentos nos Estudos de Tradução Durante a Última Década
Meeting
|
X Jornadas de Tradução do ISAI
ISAI, Portugal
|
2002 - 2002 | Problemas de Tradução
Meeting
|
III Jornadas de Tradução
Escola Superior de Tecnologia e Gestão de Leiria, Portugal
|
2002 - 2002 | A Tradução no Século XXI – Tendências e Perspectivas
Conference
|
IX Jornadas de Tradução
ISAI, Portugal
|
2002 - 2002 | Novos Empregos para os Tradutores?
Congress
|
V Seminário de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa
Fundação para a Ciência e Tecnologia, União Latina e Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal
|
2001 - 2001 | Tradução - O Familiar e o Remoto
Conference
|
VIII Jornadas de Tradução
ISAI, Portugal
|
2001 - 2001 | A Formação dos Prestadores de Serviços Linguísticos para o Novo Milénio
Meeting
|
III Encontros de Tradução da AsTraflup
AsTraflup, Portugal
|
2000 - 2000 | A Tecnologia ao Serviço da Tradução (Ensino e Prática Profissional)
Meeting
|
II Encontros de Tradução da AsTraflup
AsTraflup, Portugal
|
2000 - 2000 | Tradução, (In)Formação
Conference
|
VII Jornadas de Tradução
ISAI, Portugal
|
1999 - 1999 | Tradução, Discursos e Daberes
Conference
|
VI Jornadas de Tradução
ISAI, Portugal
|
1999 - 1999 | Tradução Cientítica e Técnica em Língua Portuguesa
Seminar
|
Seminário de Tradução Científica e Técnica
União Latina e Representação da Comissão Europeia em Portugal, Portugal
|
1999 - 1999 | Tradução e Literatura
Meeting
|
I Encontros de Tradução da AsTraflup
AsTraflup, Portugal
|
1998 - 1998 | Tradução, Ensino, Comunicação
Conference
|
V Jornadas de Tradução
ISAI, Portugal
|
1997 - 1997 | Tradução: O Cultural e o Tecnológico
Conference
|
IV Jornadas de Tradução
ISAI, Portugal
|
1996 - 1996 | Tradução, Cultura e Sociedade
Conference
|
III Jornadas de Tradução
ISAI, Portugal
|
1995 - 1995 | O Acto de Tradução
Congress
|
II Jornadas de Tradução
ISAI, Portugal
|
1994 - 1994 | Traduzir e Interpretar: da Formação à Profissão
Conference
|
I Jornadas de Tradução
ISAI, Portugal
|
1992 - 1992 | O Português, Língua de Comunicação Internacional
Seminar
|
O Português, Língua de Comunicação Internacional
Comissão das Comunidades Europeias, Portugal
|
Jury of academic degree
Topic Role |
Candidate name (Type of degree) Institution / Organization |
|
---|---|---|
2023/10/30 | A Transição Digital da Tradução: Ferramentas CAT, Tradução Automática e Inteligência Artificial
President of the jury
|
José Guilherme Vieira Afonso de Almeida (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2023/10/30 | Tradução e (in)visibilidade do tradutor: Será traduzir um ato político?
President of the jury
|
Maria Inês Amaral Ramos (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2023/10/19 | Análise e Proposta de Tradução de Medicina Tradicional Chinesa (Chinês - Português - Inglês)
President of the jury
|
Mariana Amado da Silva (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2023/10/19 | A Tradução como Tertúlia: criação de um Guia de Boas Práticas para o Projeto de Tradução Colaborativa da Marionet
President of the jury
|
Sónia Peça Duarte (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2023/10/17 | A Localização em jogos: Uma Tradução do Jogo Indie «Stardew Valley»
President of the jury
|
Ana Rui da Cunha Gomes (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2023/10/16 | A Tradução e o Burnout na Pandemia da COVID-19: as implicações da síndrome no mundo da tradução em Portugal
President of the jury
|
Paulo Sérgio Cravo (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2023/09/05 | A Transferência Linguística na Tradução: A Influência da Língua Inglesa
President of the jury
|
Beatriz Filipa dos Santos Roque (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2023/07/04 | Elementos discursivos do texto publicitário/de marketing estratégico e soluções criativas do tradutor
President of the jury
|
Filipa Margarida Contente Ribeiro (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2023/01/31 | A tradução técnica e a pós-edição: estágio curricular na RWS Portugal
(Thesis) Main arguer
|
Sandro Rodrigues Coelho (Master)
Universidade do Minho - Escola de Letras, Artes e Ciências Humanas, Portugal
|
2022/12/07 | A Tradução na Área de Publicidade e Marketing: Relatório de Estágio na AP | Portugal
(Thesis) Main arguer
|
Daniela Monteiro Pereira (Master)
Departamento de Línguas e Culturas da Universidade de Aveiro, Portugal
|
2022/10/26 | Conhecer Dante no Século XXI: Tradução da 1ª parte do Romance "Come donna innamorata" de Marco Santagata
President of the jury
|
Isabel Maria Sousa Almeida Malheiro (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2022/10/25 | Tradução no contexto autárquico: Abordagens funcionalistas e tradução automática
President of the jury
|
Kateryna Kara (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2022/10/24 | A importância da formação académica em ferramentas CAT
President of the jury
|
Isabel Fontainhas Lino Marques (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2022/10/18 | Tradução e museologia: Comparação entre textos para museus geológicos, etnológicos, históricos e um museu histórico-tecnológico
e interativo
President of the jury
|
Elisson Carina Domingues Gonçalves da Silva (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2022/07/27 | A multiculturalidade em Driss Chraïbi: tradução comentada de L’Inspecteur Ali
President of the jury
|
Gabriela Rodrigues Anastácio (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2022/07/22 | O tradutor como intermediário linguístico e cultural: uma experiência de estágio em tradução turística e comunitária
President of the jury
|
Pedro Miguel Almeida Tavares (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2022/06/29 | I Giganti della Montagna, de Luigi Pirandello: análise e tradução da peça e a experiência da mise-en-scène
Supervisor
|
Margherita Mastellari (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2022/02/23 | A tradução do humor na legendagem e a opinião do espectador
President of the jury
|
Ana Teresa Bastos Rodrigues (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2022/02/02 | Ser tradutor num mundo globalizado e em constante evolução - Experiência de estágio na SMARTIDIOM
(Thesis) Main arguer
|
Gilda Gilardi (Master)
Universidade do Minho - Escola de Letras, Artes e Ciências Humanas, Portugal
|
2022/01/26 | Burnout nos Intérpretes de Línguas Faladas: Estudo piloto
Supervisor
|
Cristina da Costa Louçano (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2021/12/06 | A importância do contexto na tradução
President of the jury
|
Margarida Isabel Mendes Rodrigues (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2021/11/30 | A tradução técnica, o tradutor técnico e os problemas da tradução de manuais de instruções
President of the jury
|
Vítor Hugo de Sousa e Moura (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2021/11/30 | A tradução de um romance histórico contemporâneo: o caso de 'El manuscrito de piedra', de Luis García Jambrina
President of the jury
|
Beatriz da Silva Pereira (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2021/11/29 | A Tradução Jurídica: Considerações Gerais e Análise do Mercado em Portugal
President of the jury
|
Ana Filipa Sousa Amorim (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2021/11/25 | A tradução automática e a pós-edição na RWS: um estudo de caso na indústria do vestuário
President of the jury
|
Gisela de Almeida Rodrigues (Master)
Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal
|
2021/11/25 | A diversidade cultural na localização
Supervisor
|
Rita ALexandra Gomes Gonçalves (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2021/11/24 | O registo oral escrito e outros desafios de tradução: Proposta de tradução de 'Marius et Jeannette' de Robert Guédiguian
President of the jury
|
Vanessa Cristina Fernandes de Barros (Master)
Universidade de Coimbra, Faculdade de Letras, Portugal
|
2021/11/24 | Legendar de Garfo e Faca: Tradução e Legendagem de Programas de Culinária
Supervisor
|
Bárbara Vaz de Cintra (Master)
Universidade de Coimbra, Faculdade de Letras, Portugal
|
2021/11/22 | Desafios da tradução técnica no contexto da indústria de moldes
President of the jury
|
Halyna Zhuravel (Master)
Universidade de Coimbra, Faculdade de Letras, Portugal
|
2021/11/18 | A tradução de manuais de instruções: As diferenças entre manuais de instruções escritos em alemão e inglês
President of the jury
|
Alice Maria Cardoso Simões (Master)
Universidade de Coimbra, Faculdade de Letras, Portugal
|
2021/11/17 | A importância da revisão no processo tradutivo
Supervisor
|
Ana Carolina Barata Alves (Master)
Universidade de Coimbra, Faculdade de Letras, Portugal
|
2021/06/21 | Os desafios inerentes à terminologia no contexto particular da tradução na área da tecnologia
(Thesis) Main arguer
|
Filipa Daniela Teixeira Macedo (Master)
Universidade de Coimbra, Faculdade de Letras, Portugal
|
2020/11/06 | Percursos didáticos para o desenvolvimento das Soft Skills, a partir da colaboração, no ensino de Inglês no 1º CEB
President of the jury
|
Cláudio Filipe Fernandes Santos (Master)
Instituto Politécnico do Porto - Escola Superior de Educação, Portugal
|
2020/11/06 | A narrativização da aula: a inclusão das categorias da narrativa na conceção da aula de inglês no 1º Ciclo do Ensino Básico
President of the jury
|
Maria Beatriz Dias Rodrigues (Master)
Instituto Politécnico do Porto - Escola Superior de Educação, Portugal
|
2020/10/30 | A eficácia da tradução automática e o futuro papel do tradutor
Supervisor
|
Francisca Mareia Lima Ribeiro (Master)
Universidade de Coimbra, Faculdade de Letras, Portugal
|
2020/09/22 | A tradução automática enquanto elemento precursor de mudança: experiência de estágio na SDL Portugal
(Thesis) Main arguer
|
Gabriel Gonçalves Fagundes (Master)
Universidade do Minho, Portugal
|
2017 | Tradução Turística | Rui Manuel Gomes Duarte (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2017 | The crown jewels and a hatbox: Uma Abordagem Pragmática da Tradução de um Excerto de The Story of England, de Christopher Hibbert | Helena Silva (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2017 | Restrições e Constrições – As Dificuldades da Tradução Técnica | Brittany Poupada (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2016 | Human Translators Meet Machines: Drawbacks and Advantages | Dídia Daniela Gomes Gabriel (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
2016 | A encomenda de tradução e o ‘Fator humano’: Traduzir da OMS para a Ordem dos Enfermeiros | Maria do Céu Sérgio Ferreira (Master) |
2016 | A normatividade da Norma: As especificidades e implicações da (não) aplicação da Norma de Tradução ISO 17100 | Carlos Filipe Roldão dos Santos (Master) |
2016 | Singularidade tradutiva: A influência do progresso tecnológico na Tradução | Mário Sérgio de Seabra Coelho (Master) |
2014 | Traduções de Little Women, de Louisa May Alcott, em Portugal, durante o Estado Novo | Celeste Maria de Oliveira Costa Correia Simões (PhD)
Universidade de Coimbra, Portugal
|
Association member
Society Organization name | Role | |
---|---|---|
2015/03 - Current | Associação Portuguesa de Tradutores e Intérpretes | |
1992/01 - Current | Associação Portuguesa de Tradutores | |
2005/09 - 2010/09 | Conselho Nacional de Tradução (pré-criação) | |
1998/09 - 2002/09 | AsTraflup |
Committee member
Activity description Role |
Institution / Organization | |
---|---|---|
2013/09 - Current | Coordenador do N-Tradus
Coordinator
|
Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2022/09/05 - 2022/09/09 | "2ème Congrès Mondial de Traductologie"
Member
|
Université Paris Nanterre, France |
2004/09 - 2010/09 | Vogal da Comissão de Estágios
Member
|
Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - 2010/09 | Vogal do Conselho Pedagógico
Member
|
Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2006/09 - 2009/09 | Presidente da Comissão de Estágios
President / Vice-president
|
Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Vogal do Conselho Pedagógico
Member
|
Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
Conference scientific committee
Conference name | Conference host | |
---|---|---|
2022/09/05 - 2022/09/09 | "2ème Congrès Mondial de Traductologie" | Paris |
2021/10/28 - 2021/10/29 | IV Colóquio Internacional de Línguas Estrangeiras-CILE Pensar a(s) liberdade(s): legados, práticas e projeções | Instituto Politécnico de Bragança |
Course / Discipline taught
Academic session | Degree Subject (Type) | Institution / Organization | |
---|---|---|---|
2021/03/01 - Current | Tradução Literária Inglês-Português | Mestrado em Tradução (Mestrado) | Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, Portugal |
2017 - Current | Interpretação Simultânea | Mestrado em Tradução (Mestrado) | Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, Portugal |
2015/09 - Current | Práticas de Tradução | Culturas, Literaturas, Tradução – ramo de Estudos de Tradução (Doutoramento) | Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2015/09 - Current | Teorias e Metodologias da Tradução | Culturas, Literaturas, Tradução – ramo de Estudos de Tradução (Doutoramento) | Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2015/02 - Current | Tradução Literária | Mestrado em Tradução (Mestrado) | Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2015/02 - Current | Tradução Inglês-Português | Mestrado em Tradução (Mestrado) | Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2015/02 - Current | Introdução à Interpretação | Mestrado em Tradução (Mestrado) | Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2015/02 - Current | Teoria da Tradução | Mestrado em Tradução (Mestrado) | Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2010/09 - Current | Inglês para Fins Profissionais | (Outros) | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2010/09 - Current | Seminário de Orientação Profissional | (Outros) | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2010/09 - Current | Práticas de Tradução 1 (Ing.-Port.) | (Outros) | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2010/09 - Current | Discurso dos Média | (Outros) | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2010/09 - Current | Seminário (Mestrado) | (Outros) | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2010/09 - Current | Inglês (Opção) | (Outros) | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2010/09 - Current | Cultura Inglesa | (Outros) | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2000/09 - Current | Inglês I | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Inglês II | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Língua Inglesa I | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Língua Inglesa II | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Língua Inglesa III | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Língua Inglesa IV | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Língua Inglesa V | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Teoria da Tradução | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Tradução Especializada de Inglês-Português, Módulo de Tradução Literária | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Tradução de Inglês III | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Tradução de Inglês IV | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Tradução Especializada de Inglês-Português, Módulo de Tradução Literária | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Tradução e Interpretação Simultânea | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Teoria e Metodologia da Tradução | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Seminário | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Tradução Especializada de Inglês | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Tradução Consecutiva | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Interpretação Simultânea | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Língua Estrangeira A – Inglês I | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Língua Estrangeira A – Inglês II | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Língua Estrangeira A – Inglês III | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Língua Estrangeira A – Inglês IV | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2000/09 - Current | Língua Estrangeira A – Inglês V | Turismo (Licenciatura) | Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal |
2018/03/01 - 2021/07/31 | Projeto / Estágio | Licenciatura em Línguas Estrangeiras (Licenciatura) | Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto, Portugal |
2016/09/01 - 2021/02/28 | Matrizes Culturais Inglesas nos Media | Licenciatura em Línguas Estrangeiras (Licenciatura) | Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto, Portugal |
2011/09/01 - 2021/02/28 | Inglês para Fins Profissionais | Licenciatura em Línguas Estrangeiras (Licenciatura) | Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto, Portugal |
2010/09/01 - 2021/02/28 | Práticas de Tradução I (Inglês-Português / Português-Inglês) | Licenciatura em Línguas Estrangeiras (Licenciatura) | Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto, Portugal |
2009/09 - 2010/03 | Práticas de Tradução 1 | (Outros) | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Processamento de Texto | (Outros) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Tradução de Inglês-Português I | (Outros) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Tradução de Inglês-Português II | (Outros) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Tradução Simultânea de Inglês-Português I | (Outros) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Tradução Simultânea de Inglês-Português II | (Outros) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Tradução Consecutiva de Inglês-Português | (Outros) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Tradução Especializada de Inglês-Português, Módulos I e II – Tradução Técnica e Tradução Literária | (Outros) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Tradução de Inglês: Trabalho de Projecto | (Outros) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Teoria da Tradução | (Outros) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Tradução Especializada de Inglês-Português, Módulo de Tradução Literária | (Outros) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Tradução de Inglês III | (Outros) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Tradução de Inglês IV | (Outros) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Tradução e Interpretação Simultânea | (Outros) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Teoria e Metodologia da Tradução | (Outros) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
1991/09 - 2006/01 | Seminário | (Outros) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Portugal |
2003 - 2003 | Tradutor – Oportunidade de Formação | Extensão e divulgação científica (Curso médio) | |
2000 - 2000 | Profissão: Tradutor… E não só! | Extensão e divulgação científica (Curso médio) |
Journal scientific committee
Journal title (ISSN) | Publisher | |
---|---|---|
2022 - Current | Romance Studies | Taylor & Francis |
2019/01/01 - Current | Via Panoramica: Revista de Estudos Anglo-Americanos (1646-4728) | Faculdade de Letras da Universidade do Porto |
2018/09/01 - Current | Translation Matters (2184-4585) | Faculdade de Letras da Universidade do Porto |
2016/01/01 - Current | Cadernos de Literatura Comparada (2183-2242) | Instituto de Literatura Comparada Margarida Losa |
2015/06/01 - Current | Op. Cit.: A Journal of Anglo-American Studies | Portuguese Association for Anglo-American Studies (APEAA) |
2015/01/01 - Current | American Journal of Education (2327-6150) | Science and Education Publishing Co. Ltd. |
2020/06/01 - 2021/06/01 | Reframing Translators, Translators as Reframers (1032027738 / 9781032) | Routledge |
2001/01/01 - 2007/12/31 | Génesis (1645-4472) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes |
2007/12/30 - 2007/12/30 | Génesis Nº 6 (1645-4472) | Instituto Superior de Administração e Gestão |
2005/12/30 - 2005/12/30 | Génesis Nº 5 (1645-4472) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes |
2004/12/30 - 2004/12/30 | Génesis Nº 4 (1645-4472) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes |
2003/12/30 - 2003/12/30 | Génesis Nº 3 (1645-4472) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes |
2002/12/30 - 2002/12/30 | Génesis Nº 2 (1645-4472) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes |
2001/12/30 - 2001/12/30 | Génesis Nº 1 (1645-4472) | Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes |
Other jury / evaluation
Activity description | Institution / Organization | |
---|---|---|
2017 - Current | Membro da Comissão do Concurso Especial Maiores de 23 | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2016 - Current | Membro do Júri de Inglês das Provas de Acesso e Ingresso em Ciclos de Estudos Conducentes ao Diploma de Técnico Superior Profissional e ao Grau de Licenciado | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2016 - Current | Membro da Comissão do Concurso Especial Maiores de 23 | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2015 - Current | Traduzir 2015 | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2015 - Current | Membro da Comissão do Concurso Especial Maiores de 23 | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2014 - Current | Concurso Especial de Maiores de 23 | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2014 - Current | Membro do Júri das Provas de Acesso para Estudantes Internacionais | Instituto Politécnico do Porto Escola Superior de Educação, Portugal |
2022/06/01 - 2023/06/01 | Turismo e Tradução (2023), Plag, C., M. C. Carapinha e Vivina Campos (Eds.). Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra. | Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Largo da Porta Férrea, 3004-530 Coimbra, Portugal |