???global.info.a_carregar???
Suzana Noronha Cunha é tradutora e docente de tradução com diversos trabalhos publicados em língua portuguesa, entre ensaios e romances. É mestre em Estudos de Tradução, pela Faculdade de Letras da Universidade do Porto e doutoranda em Tradução e Paratradução, na Universidade de Vigo, na área da tradução jurídica. Docente no Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto (ISCAP), leciona Tradução Jurídica, Tradução Assistida, Interpretação e Inglês. É investigadora no Centro de Estudos Organizacionais e Sociais do Politécnico do Porto (CEOS.PP) e coordena no ISCAP a a Parceria Estratégica Sistemas Jurídicos e a Evolução da Profissão: Traduzir e Interpretar na diversidade, que ganhou a 3ª edição do prémio BPIM (PPorto). Os seus interesses de investigação incluem a tradução jurídica e a interpretação em tribunal, a tradução assistida por computador e a terminologia. Interessa-se também por aquisição da língua estrangeira.
Identification

Personal identification

Full name
Suzana Noronha Cunha

Citation names

  • Cunha, Suzana
  • Suzana Noronha Cunha

Author identifiers

Ciência ID
FB18-8263-3F87
ORCID iD
0000-0002-0178-9053
Google Scholar ID
https://scholar.google.com/citations?user=iwcczP4AAAAJ&hl=pt-PT
Researcher Id
C-2796-2017
Scopus Author Id
56661892900

Knowledge fields

  • Humanities - Other Humanities

Languages

Language Speaking Reading Writing Listening Peer-review
Portuguese (Mother tongue)
English Proficiency (C2) Proficiency (C2) Proficiency (C2) Proficiency (C2) Advanced (C1)
French Upper intermediate (B2) Advanced (C1) Upper intermediate (B2) Advanced (C1) Upper intermediate (B2)
Spanish; Castilian Upper intermediate (B2) Upper intermediate (B2) Intermediate (B1) Upper intermediate (B2) Intermediate (B1)
Education
Degree Classification
2015/03 - 2023
Ongoing
Doutoramento en Tradución e Paratradución (Doktor (PhD))
Major in Tradução Jurídica
Universidade de Vigo Facultade de Filoloxía e Traducción, Spain
1997/10 - 2001
Concluded
Mestrado em Estudos de Tradução (Mestrado)
Major in Tradução
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
"O Efeito do Tempo na Tradução: Marcas do Desfasamento Temporal em Duas Traduções de “Wuthering Heights"" (THESIS/DISSERTATION)
Muito Bom
1989 - 1990
Concluded
Curso de Línguas e Literaturas Modernas Ramo de Tradução Português e Inglês Regime Transitório (Especialização pós-licenciatura)
Major in Ramo de Tradução Português e Inglês
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
16
1989
Concluded
Línguas e Literaturas Modernas, variante de Estudos Portugueses e Ingleses (Licenciatura)
Major in Línguas e Literaturas
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
Affiliation

Teaching in Higher Education

Category
Host institution
Employer
2009 - Current Adjunct Teacher (Polytechnic Teacher) Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
2001 - 2009 Invited Adjunct Teacher (Polytechnic Teacher) Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
1996 - 2001 Invited Assistant (Polytechnic Teacher) Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
1996 - 1997 Invited Assistant (Polytechnic Teacher) Instituto Superior de Ciências Educativas de Felgueiras, Portugal
Instituto Superior de Ciências Educativas de Felgueiras, Portugal
1992 - 1996 Invited Assistant (Polytechnic Teacher) Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal
Instituto Superior de Administração e Gestão, Portugal

Other Careers

Category
Host institution
Employer
1994 - 1998 Professor do ensino básico e secundário (Professor do ensino básico e secundário) Colégio Nossa Senhora da Paz , Portugal
Colégio Nossa Senhora da Paz , Portugal

Others

Category
Host institution
Employer
1991 - 1996 Tradutora independente Publicações Europa-América, Portugal
1990 - 1994 Tradutora Independente Vários, Portugal
Projects

Contract

Designation Funders
2018/09/01 - 2021/08/31 LSTI - Legal Systems and Evolution of the Profession: translate and interprete in the diversity
Principal investigator
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
Concluded
2015 - 2018 LSTI - Systèmes juridiques et droit des entreprises dans l'EU: traduire et interpréter dans la diversitè
Principal investigator
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
Concluded
Outputs

Publications

Book
  1. Cunha, Suzana. CLIL training guide. Portugal. 2015.
Book chapter
  1. Cunha, Suzana Noronha; Chorão, Graça Bigotte; Silva, Manuel Moreira; Ribeiro, Sandra. "Cultural Awareness and Distance Communication". In Advances in Educational Technologies and Instructional Design, 117-128. IGI Global, 2020.
    Published • 10.4018/978-1-7998-1591-4.ch007
  2. "Heathcliff, qual Heathcliff?: O efeito do tempo em duas traduções de Wuthering Heights". In Irmãs Brontë 200 anos: universos ficcionais e biográficos, edited by Rogério Miguel Puga, 45-64. Lisboa, Portugal: Biblioteca Nacional de Portugal, 2020.
    Published
  3. Suzana Noronha Cunha; Sandra Ribeiro. "Inglês. As fases da tradução técnica". In Do Signo ao Texto: Contributos Pedagógicos para a Tradução Técnica em Quatro Línguas, 11-29. Santo Tirso, Portugal: De Facto Editores, 2016.
    Published
Conference paper
  1. Suzana Noronha Cunha. "MT and Legal Translation: applications in training". Paper presented in Machine Translation Summit XIX, 2023, Macau, 2023.
    Published
  2. Suzana Noronha Cunha; Chorão, Graça Bigotte; Ribeiro, Sandra; Moreira da Silva, Manuel. "Role of intercultural mediation in problem solving in a transatlantic network". Paper presented in AELFE-TAPP 2021 (19th AELFE Conference, 2nd TAPP Conference). "Multilingual academic and professional communication in a networked world, Vilanova i la Geltrú, 2021.
    Published
Journal article
  1. "Das palavras aos atos: o problema do inglês jurídico na tradução para língua portuguesa.". Revista de Ciências Empresariais e Jurídicas 31 (2021): 47-56. https://parc.ipp.pt/index.php/rebules/index.
    Published
  2. Suzana Noronha Cunha; Sara Cerqueira Pascoal; Paula Ramalho Almeida. "Wuthering Heights on the Screen: Exploring the Relations between Film Adaptation and Subtitling". POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP 11 11 (2019): 215-243. https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3096.
    Open access • Published • https://doi.org/10.34630/polissema.v0i11.3096
  3. Ribeiro, S.; Cunha, S.; da Silva, M.M.. "Language tools: Communicating in today's world of business". Teaching English with Technology 15 2 (2015): 67-80. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-84930157645&partnerID=MN8TOARS.
Translation
  1. Suzana Noronha Cunha; Alexandra Guimarães. The european crisis. Bruxelas, Belgium: Orfeu. 2013.
    Published
Activities

Event organisation

Event name
Type of event (Role)
Institution / Organization
2022/09/15 - 2022/09/17 XVII CercleS International Conference 2022, The Future of Language Education in an Increasingly Digital World: Embracing Change, DOI: https://doi.org/10.34630/20753 (2022/09/15 - 2022/09/17)
Conference (Member of the Organising Committee)
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal

Conference scientific committee

Conference name Conference host
2023/10/26 - 2023/10/27 CONGRESSO DE LÍNGUA E DIREITO 2023 Porto
Distinctions

Award

2016 3ª edição do prémio Boas Práticas em Internacionalização e Mobilidade do IPP
Instituto Politécnico do Porto, Portugal