Identificação
Identificação pessoal
- Nome completo
- Marisa Mourinha
Nomes de citação
- Mourinha, Marisa
Identificadores de autor
- Ciência ID
- 3F1D-4904-72CA
- ORCID iD
- 0000-0002-5484-268X
Domínios de atuação
- Humanidades - Línguas e Literaturas - Estudos Gerais da Literatura
Formação
Grau | Classificação | |
---|---|---|
2022/06/30
Concluído
|
Estudos Comparatistas (Doutoramento)
Especialização em Ramo/Especialidade: Tradução, especialidade de Tradução Literária
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
"Lobo Antunes in translation: the translations of Os Cus de Judas, As Naus and O Esplendor de Portugal into English and Italian" (TESE/DISSERTAÇÃO)
|
|
2001
Concluído
|
Literatura Comparada (Pós-Graduação)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
|
|
1999
Concluído
|
Filosofia (Licenciatura)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
|
Percurso profissional
Ciência
Categoria Profissional Instituição de acolhimento |
Empregador | |
---|---|---|
2022/12/01 - 2024/06/30 | Pós-doutorado (Investigação) | Universidade de Lisboa Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias, Portugal |
Docência no Ensino Superior
Categoria Profissional Instituição de acolhimento |
Empregador | |
---|---|---|
2011/10/04 - 2016/10/22 | Leitor (Docente Universitário) | Università degli Studi di Perugia, Itália |
2015 - 2016 | Leitor (Docente Universitário) | Università degli Studi della Tuscia, Itália |
Università degli Studi della Tuscia, Itália |
Projetos
Bolsa
Designação | Financiadores | |
---|---|---|
2022/12/01 - 2024/06/30 | AfroLab – Building African Literatures. Institutions and consecrations inside and outside the Portuguese-language space 1960-2020
PTDC/LLT-OUT/6210/2020
Bolseiro de Pós-Doutoramento
|
Concluído
|
2017/09/01 - 2021/10/31 | Lobo Antunes Traduzido: as traduções de os Cus de Judas, as Naus e o Esplendor de Portugal para Inglês e Italiano.
PD/BD/135207/2017
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
|
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído
|
Produções
Publicações
Artigo em revista |
|
Capítulo de livro |
|
Livro |
|
Prefácio / Posfácio |
|
Tese / Dissertação |
|
Tradução |
|
Atividades
Apresentação oral de trabalho
Título da apresentação | Nome do evento Anfitrião (Local do evento) |
|
---|---|---|
2024/01/25 | “De Luanda para o mundo: João Melo em inglês” | New Voices in Portuguese Translation Studies VII
Universidade Nova de Lisboa, FSCH (Lisboa, Portugal)
|
2023/09/21 | “Rio de Janeiro, New York, Mindelo, Lourenço Marques. Transatlantic Crossings of Modernism Models into the Portuguese Language African Literature” | Uses of Modernism
University of Ghent (Ghent, Bélgica)
|
2023/09/14 | “Lobo Antunes – a resistência pelo estilo” | 8º Seminário Internacional Literatura e Cinema de Resistência
Universidade Federal do Pará (Belém, Brasil)
|
2023/06/22 | “Chaque homme est une langue : Mia Couto in french translation” | ATSA (Association for Translation Studies in Africa) Conference
University of Buea (Buea, Camarões)
|
2023/06/02 | “African Portraits. Picturing African experience and heritage in Portuguese-language African literatures” | ECAS 9 – European Conference on African Studies
University of Cologne (Cologne, Alemanha)
|
2023/05/12 | “Percursos da circulação internacional da literatura africana de língua portuguesa” | Colóquio Internacional AfroLab 2023. Tradução. Circulação.
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
|
2023/03/17 | “An invented truth: translating Mia Couto and the trials of linguistic creativity” | I Lisbon Spring School in Translation Studies
Universidade Católica Portuguesa (Lisboa, Portugal)
|
2022/11/11 | “E a poesia, mera alínea? – A circulação de poesia africana de língua portuguesa a partir de 1960” | Colóquio Internacional AfroLab 2022
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
|
2022/09/02 | “Modernist affiliations: tracing Lobo Antunes’ literary lineage” | EAM 8 – Globalising the Avant-Garde
Universidade Nova de Lisboa, FSCH (Lisboa, Portugal)
|
2022/05/18 | “Global underdogs: cosmopolitanism and troubled citizenship in the works of Ricardo Adolfo” | Cosmoliteratures - Thinking Literature and Cosmopolitanism
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
|
2021/04/23 | “Exporting the Portuguese canon: Lobo Antunes in Italy” | Translation as Position-Taking in the Literary Field Agents and institutions of translated literature in Italy and of Italian
literature abroad (20th and 21st Century)
University of Leeds (Leeds, Reino Unido)
|
2019/12/07 | “À procura de Florbela – entre biografia e mitografia, do caso humano ao caso poético” | ongresso Internacional Cem Anos Florbela Espanca. Homenagem a Maria Lúcia Dal Farra.
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
|
2019/06/27 | Lobo Antunes em inglês: a propósito de duas traduções de Os Cus de Judas | Translation as Reframing
Universidade dos Açores (Ponta Delgada, Portugal)
|
2019/02/14 | “Exportar o cânon: algumas reflexões sobre a internacionalização da literatura portuguesa, do ponto de vista da tradução” | New Voices in Portuguese Translation Studies II
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa (Lisboa, Portugal)
|
2018/11/30 | “Lost and found in translation: Lobo Antunes's Os Cus de Judas in Italy” | Translation and Cultural Sustainability: Groundwork, Foundations and Applications
University of Salamanca (Salamanca, Espanha)
|
2018/11/22 | “Traduzir a guerra colonial – Lobo Antunes em italiano e inglês” | 3rd Symposium on Literary Translation and Contemporary Iberia: Translation, Power and Politics
Universidade Católica (Lisboa, Portugal)
|
2018/10/31 | “A canon of one's own – reflections on translation and the international dissemination of literature” | Saramago and Beyond - From the Land of Sin to the Fields of Blood
King's College (London, Reino Unido)
|
2018/01/25 | “Literatura de língua portuguesa no contexto italiano: uma panorâmica” | New Voices in Portuguese Translation Studies
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa (Lisboa, Portugal)
|
2017/11/09 | “Retrato do Tradutor enquanto tal: Tradutores de Lobo Antunes Falam sobre Tradução” | Unexpected Intersections: Translation Studies and Genetic Criticism
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
|
2017/09/14 | “Traduzir a Queda do Império: Algumas Traduções de António Lobo Antunes para Italiano” | EJICOMP – I Encontro Nacional de Jovens Investigadores em Literatura Comparada.
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
|
2017/02/11 | “A utilidade do inútil: o papel da literatura na vida e na obra de Fernando Pessoa” | Congresso Internacional Fernando Pessoa 2017
Casa Fernando Pessoa / Fundação Calouste Gulbenkian (Lisboa, Portugal)
|
2016/10/20 | “Paraísos perdidos: do Tabu de Murnau ao Tabu de Miguel Gomes” | A Europa e os Impérios Coloniais nos sécs. XVI, XVII e XVIII na Literatura e no Cinema
Universidade do Algarve (Faro, Portugal)
|
2016/05/13 | “Identidade cultural e filiação estética na literatura pós-colonial de língua portuguesa” | Culture e letterature in dialogo: identità in movimento / Culturas e literaturas em dialogo: identidades em movimento
Università Degli Studi di Perugia (Perugia, Itália)
|
2015/11/05 | “Prisão em si – retratos de mulheres em ambientes coloniais, a partir de Teolinda Gersão e Dulce Maria Cardoso” | II Convegno di Studi di Genere – La donna in contesto italiano e nei paesi di lingua portoghese
Università degli Studi di Napoli – L’Orientale (Napoli, Itália)
|
2015/03/25 | “Efemérides: e depois de Orpheu? – recepções, repercussões, reverberações” | 100 Orpheu – Congresso Internacional
Fundação Calouste Gulbenkian (Lisboa, Portugal)
|
2014/11/17 | “Florbela entre poetas – leituras de Florbela Espanca” | I Jornada de Estudos de Género – As mulheres e a escrita no contexto lusófono e italiano
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
|
2014/10/29 | “O (im)possível regresso: As Naus de Lobo Antunes e O Retorno de Dulce Maria Cardoso” | Giochi di specchi. Modelli, tradizioni, contaminazioni e dinamiche interculturali nei/tra i Paesi di lingua portoghese (Convegno
AISPEB)
Università degli Studi di Pisa (Pisa, Itália)
|
2013/04/18 | “A ortographia da escripta – questões ortográficas a partir de Fernando Pessoa” | Incontro con le culture lusofone – identità e ibridazioni
Università Degli Studi di Perugia (Perugia, Itália)
|
2009/04/06 | Filhos de Rimbaud – heranças, bagagens, viagens – de Charleville a Lisboa | Poéticas do Rock em Portugal
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras (Lisbon, Portugal)
|
Organização de evento
Nome do evento Tipo de evento (Tipo de participação) |
Instituição / Organização | |
---|---|---|
2024 - Atual | Book presentation of "O Irresistível Charme da Tradução... Uma antologia de histórias de tradutores" at Livraria da Travessa
(Lisbon). (2024/02/06 - 2024/02/06)
Outro (Coorganizador)
|
|
2024/03/11 - 2024/05/10 | Workshop “Oficina Lobo Antunes – liberdades poéticas”, co-organized with Claudia Ascher, within the encounter "A tradução
na prática – a prática da tradução" (2024/05/10 - 2024/05/10)
Oficina (workshop) (Coorganizador)
|
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal |
2022/12/01 - 2023/05/12 | Colóquio Internacional AfroLab 2023. Tradução. Circulação. (2023/05/11 - 2023/05/12)
Congresso (Coorganizador)
|
Universidade de Lisboa Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias, Portugal |
2021 - 2021 | Roundtable on translation “Traduzir António Lobo Antunes” (2021/06/14 - 2021/06/14)
Mesa-redonda (Presidente da Comissão Organizadora)
|
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal |
2016/01/01 - 2016/05/14 | Culture e letterature in dialogo: identità in movimento / Culturas e literaturas em diálogo: identidades em movimento (2016/05/12 - 2016/05/14)
Congresso (Membro da Comissão Organizadora)
|
Università degli Studi di Perugia, Itália |
2015/09/25 - 2015/09/25 | 1o Incontro Nazionale fra Collaboratori ed Esperti Linguistici. L'insegnamento delle lingue: buone pratiche ed esperienze
a confronto (2015/09/25 - 2015/09/25)
Congresso (Membro da Comissão Científica)
|
Università degli Studi di Perugia Centro Linguistico d'Ateneo, Itália |
Participação em evento
Descrição da atividade Tipo de evento |
Nome do evento Instituição / Organização |
|
---|---|---|
2019/04/10 - 2019/04/10 | Presentation on the translations of António Lobo Antunes' works, 'Lobo Antunes em tradução. Internacionalizar uma vanguarda
periférica'.
Seminário
|
THELEME group seminar
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
|
Revisão ad hoc de artigos em revista
Nome da revista (ISSN) | Editora | |
---|---|---|
2023/06 - 2023/12 | Revista de Estudos Literários (2182-1526 ) | Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra |