Identificação
Identificação pessoal
- Nome completo
- Flávia da Silva Coelho
Nomes de citação
- Coelho, Flávia
Identificadores de autor
- Ciência ID
- 2A17-F2A8-5AB4
- ORCID iD
- 0000-0003-1278-786X
Endereços de correio eletrónico
- flavia.coelho@ipleiria.pt (Profissional)
Telefones
- Telemóvel
-
- 916926465 (Pessoal)
Domínios de atuação
- Ciências Sociais - Outras Ciências Sociais - Outras Áreas das Ciências Sociais
Idiomas
Idioma | Conversação | Leitura | Escrita | Compreensão | Peer-review |
---|---|---|---|---|---|
Português (Idioma materno) | |||||
Chinês | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador independente (B2) | Utilizador proficiente (C1) | |
Inglês | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C2) | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C2) |
Formação
Grau | Classificação | |
---|---|---|
2017/09 - 2022/06/06
Concluído
|
Doutoramento em Línguas Modernas: Culturas, Literaturas, Tradução (Doutoramento)
Especialização em Translation
Universidade de Coimbra, Portugal
"A tradução enquanto ferramenta de ensino interdisciplinar mandarim-português - Da língua à pragmática cultural (Translation
as a Mandarin-Portuguese interdisciplinary teaching tool)" (TESE/DISSERTAÇÃO)
|
Aprovado com Distinção e Louvor/Magna cum laude approval |
2011/09 - 2015/07
Concluído
|
Bachelor's degree in Translation and Interpretation Portuguese/Chinese – Chinese/Portuguese (Licenciatura)
Especialização em Translation and Interpretation
Instituto Politécnico de Leiria, Portugal
|
19 |
Percurso profissional
Docência no Ensino Superior
Categoria Profissional Instituição de acolhimento |
Empregador | |
---|---|---|
2016/09 - Atual | Professor Adjunto Convidado (Docente Ensino Superior Politécnico) | Instituto Politécnico de Leiria, Portugal |
Instituto Politécnico de Leiria Escola Superior de Educação e Ciências Sociais, Portugal |
Outras Carreiras
Categoria Profissional Instituição de acolhimento |
Empregador | |
---|---|---|
2018/01 - 2020/03 | Carreiras / Categorias Subsistentes | Instituto Neuromais, Portugal |
Outros
Categoria Profissional Instituição de acolhimento |
Empregador | |
---|---|---|
2023/07/01 - Atual | Member of the Research Team of CETAPS | Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal |
2014 - Atual | Translator and Interpreter ZH - PT e PT - ZH | Freelancer, Portugal |
2016/11 - 2017/01 | Trainer | IEFP - Leiria, Portugal |
Instituto do Emprego e Formação Profissional, Portugal | ||
2015/09 - 2016/08 | Translator and Interpreter ZH - PT e PT - ZH | Charlestrong Engineering Technology and Consulting Ltd., Moçambique |
Projetos
Outro
Designação | Financiadores | |
---|---|---|
2022/09 - Atual | Criação de tutoriais sobre o funcionamento da ESECS: a aprendizagem baseada em projetos na aquisição de competências de português
e de tradução por estudantes chineses
Sem referência
Teacher/Facilitator
Instituto Politécnico de Leiria Escola Superior de Educação e Ciências Sociais, Portugal
|
Instituto Politécnico de Leiria Escola Superior de Educação e Ciências Sociais
Em curso
|
2023/02 - 2023/07 | Projeto Skills4Future: Innovative Practices
000000000
Instituto Politécnico de Leiria, Portugal
|
Concluído
|
Produções
Publicações
Artigo em conferência |
|
Artigo em jornal |
|
Artigo em revista |
|
Capítulo de livro |
|
Livro |
|
Outros
Outra produção |
|
Atividades
Orientação
Título / Tema Papel desempenhado |
Curso (Tipo) Instituição / Organização |
|
---|---|---|
2022/09 - 2033/10 | Análise e Proposta de Tradução de Medicina Tradicional Chinesa (Chinês - Português - Inglês)
Coorientador de Mariana Amado
|
Mestrado em Tradução: Português e uma Língua Estrangeira (Inglês) (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
|
Participação em evento
Descrição da atividade Tipo de evento |
Nome do evento Instituição / Organização |
|
---|---|---|
2024/07/12 - 2024/07/12 | Participação no 3.º Painel Plenário do XXIII Encontro das TIC na Educação, subordinado ao tema "Uma prática a realizar e logo
se verá se é 'boa' ou 'má'".
Realização de uma atividade que simulou a Sala Chinesa (John Searle).
Encontro
|
XXIII Encontro das TIC na Educação
Centro de Competência Entre Mar e Serra , Portugal
|
Júri de grau académico
Tema Tipo de participação |
Nome do candidato (Tipo de grau) Instituição / Organização |
|
---|---|---|
2023/11/16 | Dissertation on Culturally specific vocabulary and expressions in the English translation of the chinese novel Huo Zhe by
YU HUA (To live translated by Michael Berry)
Arguente
|
Zhang Yingjie (Mestrado)
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
|
Curso / Disciplina lecionado
Disciplina | Curso (Tipo) | Instituição / Organização | |
---|---|---|---|
2024/01 - 2024/07 | Práticas de Tradução e Interpretação I Práticas de Tradução e Interpretação II | Curso Imersivo em Língua e Cultura Portuguesas (Outros) | Instituto Politécnico de Leiria Escola Superior de Educação e Ciências Sociais, Portugal |
Membro de comissão
Descrição da atividade Tipo de participação |
Instituição / Organização | |
---|---|---|
2020/09 - Atual | Member of the scientific committee for the bachelor's degree in Portuguese-Chinese Translation and Interpreting at ESECS -
IPLeiria
Membro
|
Instituto Politécnico de Leiria, Portugal |
2021/03 - 2023/05 | Coordinator of the Chinese section at ESECS - IPLeiria
Coordenador
|
Instituto Politécnico de Leiria, Portugal |
Distinções
Prémio
2014 | Diploma de Mérito
Jornal Ensino Magazine, Portugal
|
Outra distinção
2018 | Certificado de orientação e desempenho de interpretação simultânea no workshop "Mercado de Tradução: novos desafios, novas
competências", em colaboração com a Comissão Europeia
Instituto Politécnico de Leiria, Portugal
|
2014 | Student chosen to represent the Macau Polytechnic Institute in a national oratorical contest |
2013 | 2nd place in oratory contest (for foreigners) in Chinese Mandarin
Instituto Politécnico de Macau, Macau
|