Identificação
Identificação pessoal
- Nome completo
- Carlos Filipe Mendes Guimarães
Nomes de citação
- Guimarães, Carlos
Identificadores de autor
- Ciência ID
- 2B1C-A023-3F49
- ORCID iD
- 0000-0003-3423-0341
Endereços de correio eletrónico
- carlosfilipeguimaraes@ua.pt (Profissional)
Domínios de atuação
- Humanidades - Línguas e Literaturas
Idiomas
Idioma | Conversação | Leitura | Escrita | Compreensão | Peer-review |
---|---|---|---|---|---|
Inglês | Utilizador proficiente (C2) | Utilizador proficiente (C2) | Utilizador proficiente (C2) | Utilizador proficiente (C2) | Utilizador proficiente (C2) |
Português (Idioma materno) | |||||
Alemão | Utilizador independente (B1) | Utilizador independente (B2) | Utilizador independente (B1) | Utilizador independente (B2) | Utilizador independente (B1) |
Francês | Utilizador elementar (A2) | Utilizador independente (B1) | Utilizador elementar (A2) | Utilizador independente (B1) | Utilizador elementar (A2) |
Formação
Grau | Classificação | |
---|---|---|
2021 - 2025
Em curso
|
Tradução e Terminologia (Doutoramento)
Especialização em Tradução Audiovisual
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal "Descriptive-Comparative and Reception Study of Commercial Subtitling and Fansubbing of English Taboo Language into European
Portuguese" (TESE/DISSERTAÇÃO)
|
|
2021 - 2022
Concluído
|
Tradução e Terminologia (Curso de doutoramento (conclusão de unidades curriculares))
Especialização em Tradução Audiovisual
Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal |
18 |
2019/09/17 - 2021/07/27
Concluído
|
Tradução Especializada (Mestrado)
Especialização em Tradução Médica; Tradução Jurídica; Tradução Audiovisual
Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal
"COVID-19: cardiovascular disease - glossary and translation of a Portuguese medical review article into English" (TESE/DISSERTAÇÃO)
|
17 |
2016/09/16 - 2019/06/26
Concluído
|
Tradução (Licenciatura)
Especialização em Tradução
Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal
|
15 |
Percurso profissional
Ciência
Categoria Profissional Instituição de acolhimento |
Empregador | |
---|---|---|
2022/12/19 - Atual | Investigador (Investigação) | Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal |
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal |
Projetos
Projeto
Designação | Financiadores | |
---|---|---|
2022/12/19 - 2025/12/19 | Descriptive-Comparative and Reception Study of Commercial Subtitling and Fansubbing of English Taboo Language into European
Portuguese
Investigador
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal |
Em curso
|
2021/02/08 - 2021/07/27 | "COVID-19: Cardiovascular Disease" - Glossary and Translation of a Portuguese Medical Review Article into English
Investigador
Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal
|
Submetido
|
Produções
Publicações
Artigo em revista |
|
Tese / Dissertação |
|
Atividades
Apresentação oral de trabalho
Título da apresentação | Nome do evento Anfitrião (Local do evento) |
|
---|---|---|
2023/03/13 | Descriptive-Comparative and Reception Study of Commercial Subtitling and Fansubbing of English Taboo Language into European Portuguese: An Overview | I Lisbon Spring School in Translation Studies
Universidade Católica Portuguesa - Faculdade de Ciências Humanas (Lisboa, Portugal)
|
2023/02/16 | A Systemic Functional Linguistics (SFL) Analysis of the English Subtitles of Netflix's First Ever Portuguese Production | New Voices in Portuguese Translation Studies VI
Universidade NOVA de Lisboa - Faculdade de Ciências Sociais e Humanas (Lisboa, Portugal)
|
2022/02/17 | Descriptive and Comparative Analysis between Commercial and Fan Subtitling of "The Crocodile's Dilemma," the Pilot Episode of the Emmy Award Winning TV Series Fargo (2014) | New Voices in Portuguese Translation Studies V
Universidade NOVA de Lisboa - Faculdade de Ciências Sociais e Humanas (Lisboa, Portugal)
|
Organização de evento
Nome do evento Tipo de evento (Tipo de participação) |
Instituição / Organização | |
---|---|---|
2023/02/17 - 2023/02/17 | Presidir a 10ª sessão "Translation from Japanese and Chinese" referente à conferência "New Voices in Portuguese Translation
Studies VI" (2023/02/16 - 2023/02/17)
Conferência (Coorganizador)
|
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal |
Participação em evento
Descrição da atividade Tipo de evento |
Nome do evento Instituição / Organização |
|
---|---|---|
2023/03/15 - 2023/03/15 | Participação no workshop "BABEL IN REVERSE: An Introduction to Translation Technologies" da I Lisbon Spring School in Translation
Studies
Oficina (workshop)
|
I Lisbon Spring School in Translation Studies
Universidade Católica Portuguesa Faculdade de Ciências Humanas, Portugal
|
2022/07/04 - 2022/07/08 | Participação na Lisbon Summer School in Linguistics 2022
Oficina (workshop)
|
Lisbon Summer School in Linguistics 2022
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
|
Distinções
Título
2021 | Mestre
Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal
|
2019 | Licenciado
Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal
|