???global.info.a_carregar???
Currently, I am a second year PhD student at NOVA University of Lisbon (Portugal), Faculty of Social and Human Sciences, enrolled on the Translation and Terminology course. Since my enrollment I have already presented papers in three field-specific international conferences (i.e., New Voices in Portuguese Translation Studies V 2022, New Voices in Portuguese Translation Studies VI 2023, and I Lisbon Spring School in Translation Studies 2023), participated in internationally reputed research programs (i.e., Lisbon Summer School in Linguistics 2022), and published research articles in the indexed journal Translation Matters 4(1). At the moment, after having finished the curricular component of the PhD program with 18 marks (0-20 scale), I find myself developing my PhD thesis titled "Descriptive-Comparative and Reception Study of Commercial Subtitling and Fansubbing of English Taboo Language into European Portuguese." Previously, I was a student at the University of Aveiro (Portugal), where I obtained my undergraduate degree in Translation (15 marks) and master's degree in Specialized Translation (17 marks) with a project titled "COVID-19 cardiovascular disease: glossary and translation of a Portuguese medical review article into English" (18 marks). During my master's in Specialized Translation, I found my research interest in Audiovisual Translation, the area where I am now developing my doctoral research, focusing on the comparative treatment of English taboo language by Portuguese fansubbers and commercial subtitlers. In the future, I intend to develop further research on English-to-European Portuguese fansubbing in general, tackling other matters beyond the taboo.
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Carlos Filipe Mendes Guimarães

Nomes de citação

  • Guimarães, Carlos

Identificadores de autor

Ciência ID
2B1C-A023-3F49
ORCID iD
0000-0003-3423-0341

Endereços de correio eletrónico

  • carlosfilipeguimaraes@ua.pt (Profissional)

Domínios de atuação

  • Humanidades - Línguas e Literaturas

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Inglês Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2)
Português (Idioma materno)
Alemão Utilizador independente (B1) Utilizador independente (B2) Utilizador independente (B1) Utilizador independente (B2) Utilizador independente (B1)
Francês Utilizador elementar (A2) Utilizador independente (B1) Utilizador elementar (A2) Utilizador independente (B1) Utilizador elementar (A2)
Formação
Grau Classificação
2021 - 2025
Em curso
Tradução e Terminologia (Doutoramento)
Especialização em Tradução Audiovisual
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal

Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal
"Descriptive-Comparative and Reception Study of Commercial Subtitling and Fansubbing of English Taboo Language into European Portuguese" (TESE/DISSERTAÇÃO)
2021 - 2022
Concluído
Tradução e Terminologia (Curso de doutoramento (conclusão de unidades curriculares))
Especialização em Tradução Audiovisual
Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal

Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
18
2019/09/17 - 2021/07/27
Concluído
Tradução Especializada (Mestrado)
Especialização em Tradução Médica; Tradução Jurídica; Tradução Audiovisual
Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal
"COVID-19: cardiovascular disease - glossary and translation of a Portuguese medical review article into English" (TESE/DISSERTAÇÃO)
17
2016/09/16 - 2019/06/26
Concluído
Tradução (Licenciatura)
Especialização em Tradução
Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal
15
Percurso profissional

Ciência

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2022/12/19 - Atual Investigador (Investigação) Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
Projetos

Projeto

Designação Financiadores
2022/12/19 - 2025/12/19 Descriptive-Comparative and Reception Study of Commercial Subtitling and Fansubbing of English Taboo Language into European Portuguese
Investigador
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
Em curso
2021/02/08 - 2021/07/27 "COVID-19: Cardiovascular Disease" - Glossary and Translation of a Portuguese Medical Review Article into English
Investigador
Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal
Submetido
Produções

Publicações

Artigo em revista
  1. Carlos Guimarães. "Commercial and fan subtitling of the pilot episode of the TV series Fargo (2014): descriptive and comparative analysis". Translation Matters 4 1 (2022): 48-65. http://dx.doi.org/10.21747/21844585/tm4_1a4.
    Acesso aberto • Publicado • 10.21747/21844585/tm4_1a4
Tese / Dissertação
  1. Guimarães, Carlos Filipe Mendes. ""COVID-19: cardiovascular disease": glossary and translation of a Portuguese medical review article into English". Mestrado, Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, 2021. http://hdl.handle.net/10773/32023.
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2023/03/13 Descriptive-Comparative and Reception Study of Commercial Subtitling and Fansubbing of English Taboo Language into European Portuguese: An Overview I Lisbon Spring School in Translation Studies
Universidade Católica Portuguesa - Faculdade de Ciências Humanas (Lisboa, Portugal)
2023/02/16 A Systemic Functional Linguistics (SFL) Analysis of the English Subtitles of Netflix's First Ever Portuguese Production New Voices in Portuguese Translation Studies VI
Universidade NOVA de Lisboa - Faculdade de Ciências Sociais e Humanas (Lisboa, Portugal)
2022/02/17 Descriptive and Comparative Analysis between Commercial and Fan Subtitling of "The Crocodile's Dilemma," the Pilot Episode of the Emmy Award Winning TV Series Fargo (2014) New Voices in Portuguese Translation Studies V
Universidade NOVA de Lisboa - Faculdade de Ciências Sociais e Humanas (Lisboa, Portugal)

Organização de evento

Nome do evento
Tipo de evento (Tipo de participação)
Instituição / Organização
2023/02/17 - 2023/02/17 Presidir a 10ª sessão "Translation from Japanese and Chinese" referente à conferência "New Voices in Portuguese Translation Studies VI" (2023/02/16 - 2023/02/17)
Conferência (Coorganizador)
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal

Participação em evento

Descrição da atividade
Tipo de evento
Nome do evento
Instituição / Organização
2023/03/15 - 2023/03/15 Participação no workshop "BABEL IN REVERSE: An Introduction to Translation Technologies" da I Lisbon Spring School in Translation Studies
Oficina (workshop)
I Lisbon Spring School in Translation Studies
Universidade Católica Portuguesa Faculdade de Ciências Humanas, Portugal
2022/07/04 - 2022/07/08 Participação na Lisbon Summer School in Linguistics 2022
Oficina (workshop)
Lisbon Summer School in Linguistics 2022
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
Distinções

Título

2021 Mestre
Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal
2019 Licenciado
Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal