???global.info.a_carregar???
Ana Brígida Paiva is an Invited Assistant Lecturer and a doctoral student of Modern Literatures and Cultures at NOVA University Lisbon. She was awarded a Ph.D. research grant by the Centre for English, Translation and Anglo Portuguese Studies (CETAPS), funded by Fundação para a Ciência e Tecnologia (FCT). She completed her Master's degree in Translation Studies at NOVA University Lisbon with a dissertation on the Portuguese translations of Roald Dahl’s children’s books. Her current research focuses predominantly on the representations of Macau and Hong Kong in Portuguese and British children’s literature of the 20th and 21st centuries, as well as on Literary Trauma Studies and Translation Studies.
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Ana Brígida Paiva

Nomes de citação

  • Paiva, Ana Brígida

Identificadores de autor

Ciência ID
EE1E-D499-AEB9
ORCID iD
0000-0003-3876-5861

Websites

Domínios de atuação

  • Humanidades - Línguas e Literaturas - Literaturas Específicas

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Português (Idioma materno)
Inglês Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2)
Francês Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1)
Espanhol; Castelhano Utilizador elementar (A2) Utilizador independente (B2) Utilizador elementar (A2) Utilizador independente (B2) Utilizador elementar (A2)
Formação
Grau Classificação
2018/09 - 2022
Em curso
Literaturas e Culturas Modernas (Doutoramento)
Especialização em Estudos Literários Comparados
Universidade Nova de Lisboa, Portugal
2014
Concluído
Tradução (Mestrado)
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
"O Estatuto do(a) Tradutor(a) de Literatura Infantil: o Caso das Traduções Portuguesas de Roald Dahl" (TESE/DISSERTAÇÃO)
18
2012
Concluído
Línguas Literaturas e Culturas (Licenciatura)
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
"n/a" (TESE/DISSERTAÇÃO)
17
Percurso profissional

Docência no Ensino Superior

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2023/09/01 - 2024/08/31 Professor Auxiliar Convidado (Docente Universitário) Universidade Nova de Lisboa, Portugal
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal

Outros

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2014/06/01 - Atual Member of the Center English, Translation and Anglo-Portuguese Studies (CETAPS) Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2019/09/01 - 2020/03/15 Language trainer (English and Portuguese) Centro Europeu de Línguas, Portugal
2015/09 - 2018/08 Language trainer (English and Portuguese) inlingua Luxembourg, Luxemburgo
2015/04 - 2015/09 Translation trainee European Parliament Luxembourg, Luxemburgo
Projetos

Projeto

Designação Financiadores
2019/01/01 - 2019/12/31 CETAPS - Centro de Estudos Ingleses, de Tradução e Anglo-Portugueses
UID/ELT/04097/2019
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal

Universidade NOVA de Lisboa, Portugal

Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído
2010/09 - 2011/09 Anthropology project titled "Cobrir o Corpo"
1224
Bolseiro de Integração na Investigação
Universidade Nova de Lisboa Instituto de Estudos de Literatura e Tradição, Portugal
Concluído
Produções

Publicações

Artigo em revista
  1. Paiva, Ana Brígida. "Trauma and the Fictional Self-Portrait in Margaret Atwood's Cat's Eye and Ana Teresa Pereira's As Rosas Mortas". Anglo Saxonica 20 1 (2022): 10. https://www.revista-anglo-saxonica.org/articles/10.5334/as.74/.
    Acesso aberto • Publicado
  2. Paiva, Ana Brígida. "A Borrowed Place on Borrowed Time: Childhood, Ambivalence and the Symbolic Power of the Japanese Occupation of Hong Kong in Martin Booth's Music on the Bamboo Radio (1997)". Via Panoramica: Revista de Estudos Anglo-Americanos 10 1 (2021): 57-71. https://ojs.letras.up.pt/index.php/VP/article/view/10627/9730.
    Acesso aberto • Publicado
  3. Paiva, Ana Brígida. "Gender indeterminacy in translation: the case of R.L. Stine's Goosebumps gamebooks via Portuguese translation". Revista de Estudos Anglo-Portugueses 27 (2018): 329-345. http://japs.fcsh.unl.pt/revista-de-estudos-anglo-portugueses-no-27/.
    Acesso aberto • Publicado
  4. Paiva, Ana Brígida. "A Influência da Tradução na Recepção e Imagem das Obras Infantis de Roald Dahl em Portugal". Revista de Estudos Anglo Portugueses 23 (2014): 359-373. http://japs.fcsh.unl.pt/revista-de-estudos-anglo-portugueses-no-23/.
    Acesso aberto • Publicado
Capítulo de livro
  1. Paiva, Ana Brígida. "O papel da tradução na divulgação das obras infantis de Roald Dahl em Portugal". In Interpretar e traduzir o imaginário de Roald Dahl, 39-56. Lisboa, Portugal: Biblioteca Nacional de Portugal, 2016.
    Publicado
Entrada de dicionário
  1. Paiva, Ana Brígida. "Childist Criticism". In E-Dicionário de Termos Literários (EDTL), 2020. https://edtl.fcsh.unl.pt/encyclopedia/childist-criticism/.
    Publicado
Tese / Dissertação
  1. Paiva, Ana Brígida Matias. "O Estatuto do(a) Tradutor(a) de Literatura Infantil: o Caso das Traduções Portuguesas de Roald Dahl". Mestrado, 2014. http://hdl.handle.net/10362/13511.
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2024/05/15 Lesson on Anglo-Portuguese Relations Via Macau and Hong Kong (16th-21st Centuries) Anglo Portuguese Studies Undergraduate Seminar
NOVA University Lisbon - Faculdade de Ciências Sociais e Humanas (Lisbon, Portugal)
2024/05/08 Talk about translation traineeships in the European Parliament and freelance translation Translation Undergraduate Seminar
NOVA University Lisbon - Faculdade de Ciências Sociais e Humanas (Lisbon, Portugal)

Organização de evento

Nome do evento
Tipo de evento (Tipo de participação)
Instituição / Organização
2024/04/10 - 2024/04/10 Organizing, presenting, and moderating a cinema session dedicated to Fallen Angels, a film by Hong Kong director Wong Kar Wai (2024/04/10 - 2024/04/10)
Outro (Coorganizador)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2023/03/09 - 2023/04/13 Organizing, presenting, and moderating five cinema sessions dedicated to Hong Kong director Wong Kar Wai (Session 1: Days of Being Wild; Session 2: Chungking Express; Session 3: Happy Together; Session 4: In the Mood for Love, Session 5: 2046) (2023/03/09 - 2023/04/13)
Outro (Coorganizador)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2021/06/24 - 2021/06/26 Panel hosting for the "Picturebooks and Graphic Narratives in Education and Translation: Mediation and Multimodality" international congress (2021/06/24 - 2021/06/26)
Congresso (Membro da Comissão Organizadora)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2018/12/14 - 2018/12/14 Co-organizer of the round-table discussion "I write for the same reason I breathe: o legado literário de Isaac Asimov" (2018/12/14 - 2018/12/14)
Mesa-redonda (Coorganizador)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2018/11/07 - 2018/11/07 Co-organizer of the round-table discussion "Only in silence the word: o legado fantástico de Ursula K. Le Guin" (2018/11/07 - 2018/11/07)
Mesa-redonda (Coorganizador)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Participação em evento

Descrição da atividade
Tipo de evento
Nome do evento
Instituição / Organização
2023/10/05 - 2023/10/07 Conference paper titled "Self-Representation in the Wake of Trauma: The Symbolic Significance of the Art Gallery in Cat's Eye and As Rosas Mortas"
Conferência
The 2023 RAAS-Fulbright Conference: Mapping Spaces and (the) US
2022/09 - 2022/09 Conference paper titled "The Motif of the Travelling Child in Portuguese Children's Literature Set in Macau"
Conferência
Touring Travel Writing II: Between Fact and Fiction
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2022/08 - 2022/08 Conference paper titled "Representations of Chinese dragons in British picturebooks set in Hong Kong"
Conferência
7th International Academic Conference on Humanities and Social Sciences
2022/08 - 2022/08 Conference paper titled "Representations of Macau and Hong Kong in Portuguese and British Children's Literature of the Late 20th century and Early 21st Century"
Simpósio
ESSE Doctoral Symposium
European Society for the Study of English, Itália
2022/03/09 - 2022/03/12 Conference paper titled "Representações de Macau na Literatura Infanto-Juvenil Portuguesa na Transição do Século XX para o Século XXI" (Representations of Macau in Late 20th to Early 21st Century Portuguese Children's Literature)
Conferência
Conferências da Primavera: Conferência sobre Macau
Centro Científico e Cultural de Macau, Portugal
2021/12/02 - 2021/12/04 Conference paper titled "The past is an idealized colony: expressions of nostalgia in British and Portuguese children's literature set in Hong Kong and Macau"
Conferência
Relational Forms VI - Imag(in)ing the Nation: Literature, the Arts and Processes of National Construction
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
2021/06/24 - 2021/06/26 Conference paper titled "Chinese dragons in British and Portuguese picturebooks from the late 20th century and early 21st century"
Congresso
Picturebooks and Graphic Narratives in Education and Translation: Mediation and Multimodality
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2019/06/07 - 2019/06/07 Conference paper titled "A Borrowed Place on Borrowed Time: The Symbolic Power of the Japanese Occupation of Hong Kong in Martin Booth's Music on the Bamboo Radio (1997)"
Conferência
40th APEAA Meeting
Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Portugal
2018/10/06 - 2018/10/08 Conference paper titled "The fictional (self-)portrait as literary device in Margaret Atwood's Cat's Eye and Ana Teresa Pereira's As Rosas Mortas"
Congresso
Congresso Internacional O Retrato: Representações e Modos de Ser
Universidade de Lisboa Faculdade de Belas-Artes, Portugal
2013/12/12 - 2013/12/14 Conference paper titled "Gender indeterminacy in translation: the case of R.L. Stine's Goosebumps gamebooks via Portuguese translation"
Conferência
Version, Subversion: Translation, the Canon and its Discontents - An International Conference on Literary Translation
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
2013/05/08 - 2013/05/10 Conference paper in co-authorship with Ricardo Silva, titled "Rebelling in Macau through Cross-cultural Matrimony: Emotional Landscape(s) and Strategies of Acceptance and Excusion in Henrique de Senna Fernandes' The Bewitching Braid (1993)"
Conferência
International Conference on Macau Narratives
CHAM Centro de Humanidades, Portugal

Fundação Oriente, Portugal
2011/10/26 - 2011/10/26 Conference paper titled "O Alfaiate Português: Memória e Identidade na Representação do Cliente" (The Portuguese Tailor: Memory and Identity through the Client Representation), as part of the Integration into Research Grant "Cobrir o Corpo", awarded by IELT (Instituto de Estudos de Literatura Tradicional)
Conferência
Jovens Investigadores do IELT em Jornada
Universidade Nova de Lisboa Instituto de Estudos de Literatura e Tradição, Portugal

Curso / Disciplina lecionado

Disciplina Curso (Tipo) Instituição / Organização
2024/02/15 - 2024/05/28 Co-teaching the Translation undergraduate course "Scientific and Technical Translation Practice - English to Portuguese" (2nd semester) Scientific and Technical Translation Practice - English to Portuguese (Licenciatura) Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2023/10/02 - 2023/12/15 Co-teaching the Translation undergraduate course "Scientific and Technical Translation Practice - English to Portuguese" (1st semester) Tradução (Licenciatura) Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2023/10/02 - 2023/12/15 Co-teaching the Translation undergraduate course "Literary Translation Practice - English to Portuguese" (1st semester) Tradução (Licenciatura) Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2023/11/21 - 2023/12/05 Three-lesson module titled "O Trauma na Literatura Anglófona Contemporânea: Nação, Identidade e Biografia em Slaughterhouse Five (1969), de Kurt Vonnegut" (Trauma in Contemporary Anglophone Literature: Nation, Identity, and Biography in Kurt Vonnegut's Slaughterhouse Five), taught as part of the subject "Temáticas Contemporâneas da Ficção Inglesa e Norteamericana" (Contemporary Themes in English and North American Fiction). (Mestrado) Universidade Federal do Tocantins, Brasil
2023/10/30 - 2023/11/13 Three lesson module titled "'When they ask you where you're from, tell them your name': Rethinking identity, masculinity, and memory in Ocean Vuong's Poetry", taught as part of the undergraduate seminar "Aesthetics of Dissensus in English and North-American Fiction". Línguas, Literaturas e Culturas (Licenciatura) Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal

Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Membro de comissão

Descrição da atividade
Tipo de participação
Instituição / Organização
2024/01/25 - 2024/01/26 Part of the Academic Advisory Board for the New Voices in Portuguese Translation Studies VII Graduate Symposium
Consultor
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2023/12/11 - 2023/12/12 Organizing Committee Member of the "Winter Doctoral Symposium: Literatures and Cultures in English"
Membro
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
Distinções

Prémio

2015 Distinction - Best Performing Master's student
Universidade Nova de Lisboa, Portugal