???global.info.a_carregar???
Elena Zagar Galvão obtained her PhD in Translation Studies at the Faculty of Arts and Humanities of the University of Porto, Portugal, in 2015. The title of her thesis is Gesture in Simultaneous Interpreting from English into European Portuguese: An Exploratory Study. She has an MA in English Studies from the University of Tennessee at Knoxville, where she was a Fulbright grantee and a Teaching Assistant. She also holds a post-graduate diploma in Translation and Terminology from the University of Porto and a degree in translation from the Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, University of Trieste, Italy. She teaches general translation from Portuguese into English to undergraduates and specialised translation in the Master’s programme in Translation and Language Services (MTSL).. She is the coordinator of MTSL as well as of the Specialisation Course in Conference Interpreting. She is a member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC) and the Associação Portuguesa de Intérpretes de Conferência (APIC). Her research interests include conference interpreting, gesture studies and multimodality.
Identification

Personal identification

Full name
Elena Zagar da Cunha Galvão

Citation names

  • Zagar Galvão
  • Galvão
  • Galvão, EZ

Author identifiers

Ciência ID
1D14-9480-D26E

Telephones

Mobile phone
  • 962123034 (Personal)

Addresses

  • Via Panorâmica s/n, 4150-564, Porto, Porto, Portugal (Professional)

Knowledge fields

  • Humanities - Languages and Literatures - Linguistics

Languages

Language Speaking Reading Writing Listening Peer-review
Italian (Mother tongue)
English Proficiency (C2) Proficiency (C2) Proficiency (C2) Proficiency (C2) Proficiency (C2)
Portuguese Proficiency (C2) Proficiency (C2) Proficiency (C2) Proficiency (C2) Proficiency (C2)
German Intermediate (B1) Upper intermediate (B2) Elementary (A2) Upper intermediate (B2)
Spanish; Castilian Intermediate (B1) Upper intermediate (B2) Upper intermediate (B2)
Croatian Intermediate (B1) Intermediate (B1) Intermediate (B1)
French Beginner (A1) Elementary (A2) Intermediate (B1)
Education
Degree Classification
2015/06
Concluded
Estudos Anglo-Americanos (Doutoramento)
Major in Especialidade: Tradução
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
"Gesture in simultaneous interpreting from english into european portuguese: An exploratory study" (THESIS/DISSERTATION)
Aprovado com distinção
2005 - 2006
Concluded
Diploma de Especialização do Curso de Mestrado em Terminologia e Tradução (Curso de mestrado (conclusão do curso de especialização))
Major in Translation
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
Very good
1993
Concluded
Certificate in the Teaching of English as a Foreign Language to Adults (Postgraduate Certificate)
Major in English language teaching
Royal Society for the Encouragement of Arts Manufacturers and Commerce, United Kingdom
1992/05
Concluded
Master of Arts in English (Master)
Major in English Language and American Literature
The University of Tennessee Knoxville College of Arts and Sciences, United States
4.0 Grade Point Average
1989/03
Concluded
Translation (Laurea Magistrale)
Major in Translation
Università degli Studi di Trieste Dipartimento delle Scienze Giuridiche del Linguaggio dell'Interpretazione e della Traduzione, Italy
"Translation and analysis of some short stories by Bobbie Ann Mason" (THESIS/DISSERTATION)
110/110 cum laude
Affiliation

Teaching in Higher Education

Category
Host institution
Employer
2018 - Current Assistant Professor (University Teacher) Universidade do Porto, Portugal
2016 - 2018 Assistant Professor (University Teacher) Universidade do Porto, Portugal
2013 - 2016 Lecturer (University Teacher) Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal

Positions / Appointments

Category
Host institution
Employer
2023/02 - Current Member of the Pedagogical Council Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
2014 - 2023 Member of the Executive Council Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
Projects

Grant

Designation Funders
2023/09/01 - 2024/07/31 Post-graduate Specialisation Course in Conference Interpreting 2023-2024
Principal investigator
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
European Commission
Ongoing
2022/09/01 - 2023/07/07 Post-graduate Specialisation Course in Conference Interpreting 2022-2023
Principal investigator
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
European Commission
Concluded
2021/09/01 - 2022/07/31 Post-graduate Specialisation Course in Conference Interpreting 2021-2022
Principal investigator
European Commission
Concluded
2020/09/01 - 2021/07/31 Post-graduate Specialisation Course in Conference Interpreting 2020/2021
Principal investigator
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
European Commission
Concluded
2019/09/01 - 2020/07/31 Post-graduate Specialisation Course in Conference Interpreting
Principal investigator
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
European Commission
Concluded

Contract

Designation Funders
2017/10/15 - 2021/04/14 Development of the Interdisciplinary Master Programme on Computational Linguistics at Central Asian Universities
Principal investigator
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal

Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
Concluded
Outputs

Publications

Book
  1. Galhano-Rodrigues, Isabel; Zagar Galvão; Cruz-Santos, Anabela. Recent Perspectives on Gesture and Multimodality. Cambridge Scholar Publishing. 2019.
    Published • Editor
Book chapter
  1. Zagar Galvão. "Making sense of gestures in simultaneous interpreting: the insiders' view". In En más de un sentido: multimodalidad y construcción de significados en traducción e interpretación; Coleção: Tibón: estudios traductológicos, edited by Wirnitzer, Gisela Marcelo, 118-143. Las Palmas de la Gran Canaria: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Servicio de Publicaciones y Difusión Científica, 2021.
    Published
  2. Zagar Galvão, Elena. "Chapter 6. Gesture functions and gestural style in simultaneous interpreting". In Benjamins Translation Library, edited by Salaets, Heidi; Brône, Geert, 151-179. John Benjamins Publishing Company, 2020.
    Published • 10.1075/btl.149.07gal
  3. Zagar Galvão, Elena. "Hand Gestures and Speech Production in the Booth: Do Simultaneous Interpreters Imitate the Speaker?". In Estudo de Linguística II, edited by Carapinha, Conceição; Santos, Isabel A.. Coimbra, Portugal: Coimbra University Press, 2013.
    Published
  4. Galvão, Elena Zagar; Rodrigues, Isabel Galhano. "The importance of listening with one's eyes: a case study of multimodality in simultaneous interpreting". In New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility, edited by Diaz Cintas, Jorge; Matamala, Ana; Neves, Joselia, 239-253. Leiden, Netherlands: BRILL (Rodopi), 2010.
    10.1163/9789042031814_018
Book review
  1. Galvão (rev.), Elena Zagar. "Introduction to Court Interpreting". Vol. 4(1), (2017): 189-192. http://ojs.letras.up.pt/index.php/LLLD/article/view/2872.
    Published
Encyclopedia entry
  1. Zagar Galvão; Galhano-Rodrigues, Isabel. "Nonverbal communication". In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, edited by Pöchhacker, Franz. Taylor and Francis, 2015. https://www.taylorfrancis.com/books/mono/10.4324/9781315678467/routledge-encyclopedia-interpreting-studies-franz-pochhacker.
    Published
  2. Zagar Galvão, Elena. "Gesture". In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, edited by Pöchhacker, Franz. Taylor and Francis, 2015.
    Published
Journal article
  1. Zagar Galvão, Elena; Martín de León, Celia. "Making gestures inside and outside the booth - A comparative study". Parallèles (2024):
    Accepted
  2. Bacquelaine, Françoise; Zagar Galvão, Elena. "Translating Ulyssei@s: Work in Progress between General and Specialized Translation in the light of Neural Machine Translation". Cadernos de Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina (2024):
    Under revision
  3. Zagar Galvão, Elena. "Speech and Gesture in the Booth – A Descriptive Approach to Multimodality in Simultaneous Interpreting". Translation and the (Trans)formation of Identities, Selected Papers of the CETRA Research Seminar in Translation Studies 2008. (2009): https://www.arts.kuleuven.be/cetra/papers/files/galvao.pdf.
    Open access • Published
  4. Galvão, Elena Zagar. "Joyce's italian translations: a reassessment of the Joyce-Vidacovich collaboration". (1998): https://revistas.ucp.pt/index.php/mathesis/article/view/3812.
    10.34632/mathesis.1998.3812
Translation
  1. Martelo, Rosa Maria; Medeiros, Paulo de. Some portuguese poetry from the past fifty years : a reading through images. Cambridge, United Kingdom: Modern Humanities Research Association. 2020.
    Published
  2. Martelo, Rosa Maria; Medeiros, Paulo de. Last will(s): withdrawal and resistance in the poetry of José Miguel Silva. Cambridge, United Kingdom: Modern Humanities Research Association. 2020.
    Published
  3. Martelo, Rosa Maria. Childhood memories in the poetry of Adília Lopes. Ber n, Switzerland: Peter Lang. 2017.
    Published
Activities

Oral presentation

Presentation title Event name
Host (Event location)
2024/02/01 Gesture in Conference Interpreting Segunda Jornada sobre o Estudo do Gesto (Second Conference on Gesture Studies)
Associação iGesto (Porto, Portugal)
2023/07/13 Making gestures inside and outside the booth: a comparative study Panel on Gesture in spoken and signed-to-spoken language interpreting organized by Sílvia Gabarró-López and Alan Cienki) 18ª International Pragmatics Conference
International Pragmatics Association (IPrA) (Brussels, Belgium)
2022/11/22 Access to the Dedicated Speech Repository for Trainers 26th SCIC University Next Generation EU Interpreters
DG Interpretation, European Commission (Brussels, Belgium)
2022/06/06 Translating Ulyssei@s: Work in Progress between General and Specialized Translation in the light of Neural Machine Translation 10º Congresso Internacional da AIETI 2022 - Circum-navegações transtextuais e culturais
Universidade do Minho (Braga, Portugal)
2020/03/13 Conference Interpreting in the Digital Age Conference Interpreting in the Digital Age
Universidade de Cabo Verde (Praia, Cape Verde)
2020/02/06 Born, Made or Replaced by AI: Conference Interpreters in the Age of Globalisation New Voices in Portuguese Translation Studies III
Nova Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas (Lisbon, Portugal)
2019/11/27 From Languages to Interpretation: Paths and Experiencees / Das Línguas à Interpretação: Percursos e Experiências Jornadas de Tradução da FLUP
Universidade do Porto Faculdade de Letras (Porto, Portugal)
2019/05/08 Gesture in Simultaneous Interpreting from English into European Portuguese Jornadas da Língua Portuguesa
Università degli Studi Internazionale di Roma, UNINT (Rome, Italy)
2019/05/07 Para mau entendedor, nem tradutor basta: uma abordagem funcional à tradução dos provérbios Jornada da Língua Portuguesa / Portuguese Language Day
Università degli Studi Internazionale di Roma - UNINT (Rome, Italy)
2018/12/13 A contrastive analysis of "well" and its translations in TV interpreting discourse: the case of the 2016 US presidential debates Congresso: Marcadores Discursivos: o português como referência contrastiva
Universidade do Porto Faculdade de Letras (Porto, Portugal)

Event organisation

Event name
Type of event (Role)
Institution / Organization
2018/06/25 - 2018/06/29 Summer School: Cybernetic translation: in search of a balance between human beings and machines Escola de Tradução | Tradução cibernética: em busca do equilíbrio entre seres humanos e máquinas https://sigarra.up.pt/flup/en/NOTICIAS_GERAL.VER_NOTICIA?p_nr=77083 (2018/06/25 - 2018/06/29)
Other (President of the Organising Committee)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal

Ad Hoc journal article review

Journal title (ISSN) Publisher
2020 - 2020 Cognitive Linguistic Studies (2213-8722 | E-ISSN: ) John Benjamins Publishing Company

Conference scientific committee

Conference name Conference host
2022/02/01 - 2022/05/01 AIETI International conference, Transtextual and Cultural Circumnavigations Universidade do Minho

Evaluation committee

Activity description
Role
Institution / Organization Funding entity
2020 - 2020 Project assessment for the Foundation for Science and Technology (FCT) in the field of Translation Studies
Evaluator
Fundação para a Ciência e a Tecnologia, Portugal Fundação para a Ciência e a Tecnologia

Journal scientific committee

Journal title (ISSN) Publisher
2019 - Current Translation Matters (2184-4585) Universidade do Porto Faculdade de Letras