Identification
Personal identification
- Full name
- Thomas Juan Carlos Hüsgen
Citation names
- Hüsgen, Thomas
- Hüsgen, Thomas J. C.
Author identifiers
- Ciência ID
- D818-F86D-7D41
- ORCID iD
- 0000-0003-2693-7152
Languages
Language | Speaking | Reading | Writing | Listening | Peer-review |
---|---|---|---|---|---|
German (Mother tongue) | |||||
Portuguese | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) |
English | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) |
French | Upper intermediate (B2) | Upper intermediate (B2) | Upper intermediate (B2) | Upper intermediate (B2) | Upper intermediate (B2) |
Spanish; Castilian | Elementary (A2) | Proficiency (C2) | Elementary (A2) | Upper intermediate (B2) | Proficiency (C2) |
Education
Degree | Classification | |
---|---|---|
1995/09/01 - 2000/07/17
Concluded
|
Doctorate in Applied Linguistics (PhD) (Doutoramento)
Major in Literary Translation
Universidade do Porto, Portugal
"Vom getreuen Boten zum nachschöpferischen Autor. Entwicklung und Anwendung eines integrierenden Modells der Übersetzungskritik." (THESIS/DISSERTATION)
|
with praise and distinction |
1987/09/15 - 1992/02/10
Concluded
|
German and Comparative Literature (Mestrado)
Major in Literary Translation
Universidade de Coimbra, Portugal
|
very good |
Affiliation
Science
Category Host institution |
Employer | |
---|---|---|
2008 - 2017 | Science and Technology Management | Universidade do Porto, Portugal |
Universidade do Porto Centro de Linguística, Portugal |
Teaching in Higher Education
Category Host institution |
Employer | |
---|---|---|
2013 - Current | Associate Professor (University Teacher) | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
2000/07 - 2008/04 | Assistant Professor (University Teacher) | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
1992/02 - 2000/07 | Assistant (University Teacher) | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
1989/01 - 1992/02 | Trainee Assistant (University Teacher) | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Positions / Appointments
Category Host institution |
Employer | |
---|---|---|
2023/10 - Current | Member of the Board of the R&D Centre - Centre of Linguistics of the University of Porto | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2023/05 - Current | Member of the Joint Committee (Teaching staff) | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2023/03 - Current | Doctoral Course Director - PhD in Language Sciences | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2016 - Current | Member of the Scientific Council | Universidade do Porto, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2010/03 - Current | Member of the Scientific Committee - Degree in Applied Languages | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2010 - Current | Member of the Scientific Committee - Degree in Languages, Literatures and Cultures | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2015/05 - 2023/03 | Master's Course Director - European Master's in Translation and Language Services | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2022/05 - 2023/02 | Member of the Ethics Committee | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2018 - 2019 | Department coordination | Universidade do Porto, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2010/03 - 2017/07 | Member of the Scientific Committee - Master's Degree in Teaching Portuguese in the 3rd Cycle of Basic and Secondary Education and Foreign Language in Basic and Secondary Education | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2010/03 - 2017/04 | Member of the Scientific Committee - Master's Degree in Teaching Portuguese and Foreign Languages in the 3rd Cycle of Basic Education and in Secondary Education in the specialisation areas of German | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2008/09 - 2017/02 | Member of the Board of the R&D Centre - Centre of Linguistics of the University of Porto | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2014 - 2016 | Member of the Scientific council | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2010 - 2014 | Member of the Council of Representatives | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2007/12 - 2010/04 | Member of the Pedagogical Council | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2007/05 - 2010/04 | Vice-President of the Pedagogical Council | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2007/03 - 2010/02 | Degree Course Director - Degree in Applied Languages | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal | ||
2000/07 - 2010/01 | Member of the Scientific Committee - Degree in Languages, Literatures and Cultures | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Projects
Grant
Designation | Funders | |
---|---|---|
2010/01 - 2013/09 | OPTIMALE- Optimising Professional Translator Training In A Multilingual Europe
177295-LLP-1-2010-FR-ERASMUSENWA
|
European Commission |
2003/07 - 2006/07 | Intercultural Communication Curriculum Development
29233-IC-1-2002-1-PT-ERASMUS-PROGUC-2
|
European Commission |
2001/01 - 2001/12 | Porto 2001 - Capital Europeia das Línguas
2001-0742
Researcher
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluded
|
Contract
Designation | Funders | |
---|---|---|
2019/01/01 - 2019/12/31 | Centro de Linguística da Universidade do Porto
UID/LIN/00022/2019
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluded
|
2011/01/01 - 2013/12/31 | Strategic Project - UI 22 - 2011-2012
PEst-OE/LIN/UI0022/2011
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluded
|
Other
Designation | Funders | |
---|---|---|
2014/02 - 2019/02 | European Master's Programme
Principal investigator
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
European Commission
Concluded
|
Outputs
Publications
Book |
|
Book chapter |
|
Journal article |
|
Thesis / Dissertation |
|
Translation |
|
Activities
Oral presentation
Presentation title | Event name Host (Event location) |
|
---|---|---|
2023/11/02 | Unveiling the Translator's Craft: Comparing Human and Machine Translations from Portuguese into German by various Portuguese Authors. | Bienal Congress CLUP'23: Identity, memory, heritage and diversity: Understanding the role of Portuguese in the world.
FLUP (Porto, Portugal)
|
2023/01/16 | Ensuring Health and Safety: Optimizing Patient Information Leaflets in Portuguese. | X International Congress AIETI
University of Minho (Braga, Portugal)
|
2022/10/22 | Agustina Traduzida. | Ciclo Agustina Leitora Leituras de Agustina, Casa dos Livros, 2022-10-20
Casa dos Livros (Porto, Portugal)
|
2022/06/23 | Working on Patient information leaflets. | V Seminario Internacional GENTT Understanding Misunderstandings and Enhancing Communication in Multicultural Healthcare Settings:
Diálogos sobre la humanización de la comunicación en contextos de salud, organizado por el grupo de investigación GENTT de
la Universitat Jaume
Universitat Jaume I (Castellón de la Plana, Spain)
|
2019/11/15 | How universities train students for freelance employment with international institutions. | Translating Europe Workshops: Enhancing employability.
University of Salamanca (Salamanca, Spain)
|
2019/05/31 | Building up meaning in translation. | Interdisciplinary Dialogues in Translation Studies, Durham/United Kingdom, 2019-05-31, 2019
Durham University (Durham, United Kingdom)
|
2018/02/22 | The Translation and editing of medical instruction leaflets. | Seminar on Translation
Abdelmalek Essaadi University Tetouan (Tetouan, Morocco)
|
2017/10/26 | Ensuring Health and Safety optimizing Consumer Product Labels and Patient Information Leaflets (ENHANCE-PIL). | TCworld conference, Stuttgart, Germany.
tekom Europe Network (Stuttgart, Germany)
|
2017/03/12 | Apropos ISO 17100: Kann man Qualität überhaupt gewährleisten? | 10th Leipzig International Conference on Translation & Interpretation Studies, Translation 4.0 - Translation in the digital
age , Leipzig/Germany.
Universität Leipzig (Leipzig, Germany)
|
2016/11/11 | Specialisation in translator training and continuing professional development at MTSL. | Specialisation in translator training and continuing professional development.
University of Salamanca (Salamanca, Spain)
|
2015/03/25 | Aprender no presente a prática do futuro: os estágios no âmbito do Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos da UP na perspectiva do European Graduate Placement Scheme. | International Congresss New Job Opportunities in Translation&Interpreting, FLUP, 2015-03-25.
University of Porto (Porto, Portugal)
|
2014/02/07 | Para uma ontologia dos Estudos de Tradução. Comentários sobre a proposta de S. Vandepitte (2008) Remapping Translation Studies: Towards a Translation Studies Ontology. | (Re)Cartografar os Estudos de Tradução no Século XXI , Lisboa, 2014-02-07,.
Universidade de Lisboa (Lisbon, Portugal)
|
2013/07/11 | Hermeneutik und Übersetzen. | Bilingual Symposium on Hermeneutics and Translation Studies, Köln/Germany, 2013-07-11.
Technische Universität Köln (Köln, Germany)
|
2012/10/06 | Presentation of 2 case studies in domain translation from the University of Porto. | Workshop on Training for professional practice: professionally-oriented practices (W P. 5.3), Birmingham/United Kingdom.,
2012-10-06, 2012
University of Birmingham (Birmingham, United Kingdom)
|
2012/04/24 | Best practices in Training Translators. | Workshop on Domain Specialisation, Salamanca/Spain, 2012-04-24.
University of Salamanca (Salamanca, Spain)
|
2011/03/21 | Comunicação verbal na Globalização. | A Globalização: Efeitos sobre as línguas e culturas, Faculdade de Letras da Universidade do porto, 2011-03-21.
University of Porto (Porto, Portugal)
|
Supervision
Thesis Title Role |
Degree Subject (Type) Institution / Organization |
|
---|---|---|
2021/09 - Current | Ideology and Power in English/European Portuguese Media Texts: a Comparative Journalistic Translation Study
Supervisor
|
Translation (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2021/09 - Current | Tradução como forma de Linguagem: Migrações, Peregrinações e Identidades
Supervisor
|
Translation (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2021 - Current | A receção da Literatura Portuguesa na China, um caso de estudo de “O crime do Padre Amaro” de Eça de Queirós
Supervisor
|
Translation (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2022/09 - 2023/11 | Desafios na Tradução de Mangás: Navegando um Labirinto Pragmático
Supervisor
|
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2023 - 2023 | Leveraging Technology in Legal Translation: Work Placement at Einfach Russisch
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2023 - 2023 | Tradução Técnica de Manuais Didáticos de Desenho. Aplicação teórico-prática de princípios de tradução técnica na tradução
de parte da obra Figure Drawing For All It’s Worth de Andrew Loomis
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2022 - 2022 | Relatório de Estágio Gestão de Projetos de Tradução na TransPerfect
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2022 - 2022 | A tradução de documentação técnica na empresa Dokutech Translations
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2022 - 2022 | Relatório de estágio: Associação Geoparque Arouca
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2021 - 2021 | Relatório de Estágio: Desafios na TIPS
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2021 - 2021 | Relatório de Estágio - wisdom GROUP
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2021 - 2021 | Recursos de apoio à tradução e pós-edição no meio empresarial Relatório de Estágio na TIPS, Lda
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2021 - 2021 | The Fisherman and his Soul, de Oscar Wilde: a tradução de Cabral do Nascimento à luz do modelo de Nord
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2021 - 2021 | Relatório de estágio: Traduzir para o Secretariado-Geral do Conselho
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2021 - 2021 | A receção da literatura portuguesa traduzida na China. Um caso de estudo: “O Crime do Padre Amaro”
Supervisor
|
Ciências da Linguagem (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2021 - 2021 | A tradução de géneros não-binários para português brasileiro e europeu a partir de obras literárias de língua inglesa: um
estudo comparativo
Supervisor
|
Ciências da Linguagem (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2021 - 2021 | A Influência da Terminologia Dupla na Compreensibilidade das Bulas Médicas: um Olhar sobre a Tradução no Par Linguístico PT-DE.
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2020 - 2020 | Relatório de Estágio - Multilingual Europe
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2020 - 2020 | Relatório de estágio: Kvalitext – Serviços de Tradução, Lda
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2020 - 2020 | Relatório de estágio: LF SKOPOS – Traduções e Serviços Linguísticos, Lda
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2020 - 2020 | Contrastive Ideological Construction of a decade: a Cross-Cultural Translation Studies of Media texts en English and European
Portuguese
Supervisor
|
Ciências da Linguagem (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2015/09 - 2019/11 | Mediadores ou intérpretes entre culturas: A importância da formação linguística dos mediadores interculturais nos Serviços
Públicos em Portugal
Supervisor
|
Translation (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2019 - 2019 | Relatório de estágio Graham’s Port Lodge
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2019 - 2019 | Tradução como forma de Linguagem: Migrações, Peregrinações e Identidades
Supervisor
|
Ciências da Linguagem (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2015/09 - 2018/06 | Eça de Queirós auf der „Insel der Seligen“: das Werk des portugiesischen Romanciers im Ostberliner Aufbau- Verlag
Supervisor
|
Translation (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2016/10 - 2017/09 | Pós-Edição: Um Desafio Teorico e Prático para os Estudos de Tradução e Aprendizagem Automática/Post Editing: A Theoretical
and pratical challenge for translation studies and machine learning.
Supervisor
|
Translation (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2015 - 2015 | Relatório de Estágio na GBLISS, Lda
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2011/09 - 2014/11 | Pós-Edição: Um Desafio Teorico e Prático para os Estudos de Tradução e Aprendizagem Automática/Post Editing: A Theoretical
and pratical challenge for translation studies and machine learning.
Co-supervisor
|
Didactics (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2014 - 2014 | Relatório de Estágio - EAPN
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2014 - 2014 | Relatório de Estágio
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2014 - 2014 | O jogador: três traduções, três representações?
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2014 - 2014 | Relatório de Estágio
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2014 - 2014 | Relatório de Estágio
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2014 - 2014 | Relatório de Estágio EAPN/Portugal
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2009/09 - 2013/01 | Dar instruções: para uma gramática do texto de especialidade
Supervisor
|
Linguistics (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2013 - 2013 | Relatório de Estágio - TIPS, Lda
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2013 - 2013 | Relatório de Estágio: GBLISS, Lda
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2013 - 2013 | Relatório de Estágio na Câmara do Comércio Luso Alemã
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2013 - 2013 | Estágio na empresa Expressão, Lda
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2013 - 2013 | Relatório de Estágio na AP Portugal
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2013 - 2013 | Relatório de Estágio: Parlamento Europeu
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2005/09 - 2007/10 | Fundamentos da Tradução Jurídica Alemão-Português
Supervisor
|
Translation (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2003 - 2003 | Tradução Técnica de Manuais Didáticos de Desenho. Aplicação teórico-prática de princípios de tradução técnica na tradução
de parte da obra Figure Drawing For All It¿s Worth de Andrew Loomis
Supervisor
|
Tradução e Serviços Linguísticos (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
Event organisation
Event name Type of event (Role) |
Institution / Organization | |
---|---|---|
2014/04 - 2014/10 | International Seminar on Quality in Translation (2014/10 - 2014/10)
Conference (President of the Organising Committee)
|
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
2014/01 - 2014/05 | new job oppotunities in translation&interpreting: Challenges for University programmes &language services providers (2014/03/25 - 2014/03/27)
Congress (President of the Organising Committee)
|
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
Event participation
Activity description Type of event |
Event name Institution / Organization |
|
---|---|---|
2022/03 - 2022/10 | Internacional Workshop on Technological Translation
Conference
|
Workshop Internacional on Technological Translation
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
Jury of academic degree
Topic Role |
Candidate name (Type of degree) Institution / Organization |
|
---|---|---|
2023/10 | Relatório de Estágio-TIPS – Tradução, Interpretação e Prestação de Serviços, Lda
(Thesis) Arguer
|
Alexandra Isabel Veríssimo Custódio da Silva Alves (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2021/12 | A tradução enquanto ferramenta de ensino interdisciplinar mandarim-português
(Thesis) Arguer
|
Flávia da Silva Coelho (PhD)
Universidade de Coimbra, Portugal
|
2021/11/24 | Poética da tensão na poesia lírica do Minnesang: Edição, Tradução e Estudo
Thesis Member
|
José Carlos Morais Teixeira (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2021/09/20 | Native Language Influence Detection. Cross-Linguistic Analysis of Health Sciences Original Scientific Research Articles
Thesis Member
|
Milaydis Sosa Napolskij (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2021/07/20 | «Em caso de dúvida ou persistência dos sintomas, consulte o médico ou farmacêutico» O género textual folheto informativo em
Portugal
Supervisor
|
Nuno Tiago Pinto Rocha (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2020/02/10 | As traduções de Ilse Losa no período do Estado Novo: mediação cultural e projecção identitária.
(Thesis) Arguer
|
Ana Isabel Mendes Rosa Marques (PhD)
Universidade de Coimbra, Portugal
|
2020/02 | Terminology
(Thesis) Arguer
|
Françoise Michele Elise Bacquelaine (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2019/01/15 | Mediadores ou intérpretes entre culturas: A importância da formação linguística dos mediadores interculturais nos Serviços
Públicos em Portugal
Supervisor
|
Isabelle Tulekian de Azeredo Ferreira Lopes (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2019/01/14 | Are we talking about the same thing? Analysis of problems resulting from using English as an intermediary language in the
legal framework between Japanese and Portuguese
Thesis Member
|
Mamiko Sakamoto (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2018/06/22 | Eça de Queirós auf der „Insel der Seligen“: das Werk des portugiesischen Romanciers im Ostberliner Aufbau- Verlag
Supervisor
|
Anette Kind (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2017/09/04 | post-editing: a theoretical and practical challenge for translation studies and machine learning
Supervisor
|
Félix Emanuel Martins do Carmo (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2016/02/10 | Die rezeption von fachtexten in der fremdsprache deutsch: textkompetenz angehender daf-lehrender - eine empirisch-qualitive
untersuchung
Thesis Member
|
Simone Madeleine Auf Der Maur Arantes Tomé (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2013/04/08 | Vocabulário Jurídico para Tradutores de Português-Alemão
(Thesis) Arguer
|
Cornelia Plag (PhD)
Universidade de Coimbra, Portugal
|
2013/01/22 | Dar instruções: para uma gramática do texto de especialidade
Supervisor
|
Maria Joana de Sousa Pinto Guimarães de Castro Mendonça (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
2012/12/18 | A linguagem do direito: uma linguagem de especialidade. Aspectos do léxico jurídico alemão e o seu respectivo tratamento em
português.
(Thesis) Arguer
|
Micaela Moura (PhD)
Universidade de Vigo, Spain
|
2010/11/26 | Sinonímia – campo semântico-contexto- texto. Uma análise da sinonímia com particular relevância para as expressões idiomáticas.
Estudo sistemático e contrastivo.
(Thesis) Arguer
|
Idalete Maria da Silva Dias (PhD)
Universidade do Minho, Portugal
|
2009/05/25 | MAke it Simple with Paraphrases Automated Paraphrasing for Authoring Aids and Machine Translation
Thesis Member
|
Anabela Marques Barreiro (PhD)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
|
Association member
Society Organization name | Role | |
---|---|---|
2010/10 - Current | Conselho Nacional de Tradução | Founding Member |
2002 - Current | APEG | Member |
Conference scientific committee
Conference name | Conference host | |
---|---|---|
2012/06 - Current | XXVIII Encontro Nacional da APL | |
2024/07/03 - 2024/07/05 | Perpetuum mobile: literary, cultural and linguistic transits | University of Aveiro |
2023/07 - 2023/10 | Identity, memory, heritage and diversity: Understanding the role of Portuguese in the world | University of Porto |
2022/04 - 2022/10 | 10th International Conference of AIETI 2022 June 15-17, 2022 / University of Minho, Braga, Portugal | University of Minho |
2017/04 - 2017/07 | Moving Texts: Mediations and Transculturations | University of Aveiro |
Consulting
Activity description | Institution / Organization | |
---|---|---|
2018/09 - 2023/07 | External Evaluator | Macau Polytechnic Institute, Macau SAR China |
Journal scientific committee
Journal title (ISSN) | Publisher | |
---|---|---|
2009 - Current | Linguística. Revista de Estudos Linguísticos da UP | University of Porto |
2018 - 2018 | RUA-L | University of Aveiro |
2010 - 2017 | Linguarum Arena | University of Porto |
2012 - 2015 | SkodiS - Studien zur kontrastiven deutsch-iberoromanischen Sprachwissenschaft | Tübingen: Narr Francke Attempto |
Other jury / evaluation
Activity description | Institution / Organization | |
---|---|---|
2023/02 - 2023/09 | Member of the jury of the international documentary competition for the recruitment of two (2) positions of Assistant Professor | Universidade de Aveiro, Portugal |
2023/04 - 2023/06 | MEMBER OF THE SCHOLARSHIP AWARD COMMITTEE IN THE AREA OF LANGUAGE SCIENCES | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
2022/09 - 2022/11 | MEMBER OF THE SCHOLARSHIP AWARD COMMITTEE IN THE AREA OF LANGUAGE SCIENCES | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
2022/07 - 2022/10 | MEMBER OF THE SCHOLARSHIP AWARD COMMITTEE IN THE AREA OF LANGUAGE SCIENCES | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |
2020/07 - 2020/10 | Member of the jury of the international documentary competition for the recruitment of one (1) position of Assistant Professor | Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal |