???global.info.a_carregar???
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Elsa Vieira de Andrade Rodrigues

Nomes de citação

  • Rodrigues, Elsa V A

Identificadores de autor

Ciência ID
241A-752E-C3E6
ORCID iD
0000-0002-8935-3915
Formação
Grau Classificação
2021 - 2025
Em curso
Línguas Modernas: Culturas, Literaturas, Tradução (Doutoramento)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2021
Concluído
Tradução (Mestrado)
Especialização em Área de especialização: Português e uma Língua Estrangeira
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
"Na (outra) ponta da língua: sinais da (in)visibilidade do intérprete em contexto forense" (TESE/DISSERTAÇÃO)
2010
Concluído
European Lawyer (Pós-Graduação)
The University of Edinburgh School of Law, Reino Unido
2001
Concluído
Direito (Licenciatura)
Universidade de Coimbra Faculdade de Direito, Portugal
Percurso profissional

Docência no Ensino Superior

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2020/02 - 2020/07 Assistente convidado (Docente Ensino Superior Politécnico) Universidade de Aveiro Escola Superior de Tecnologia e Gestão de Águeda, Portugal
2009/06 - 2012/12 Assistente convidado (Docente Ensino Superior Politécnico) Universidade de Aveiro Escola Superior de Tecnologia e Gestão de Águeda, Portugal

Outros

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2021 - Atual PhD Student Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2014 - Atual Lawyer-Linguist and Court Interpreter Ordem dos Advogados, Portugal
2009/12 - Atual Senior Lawyer Ordem dos Advogados, Portugal
2014 - 2021 Masters Student Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2010 - 2011 European Lawyer The University of Edinburgh School of Law, Reino Unido
2001 - 2009 Legal Adviser Governo da Região Administrativa Especial de Macau, Macau
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2024/01/25 Sitting in the Dock: The Insiders' view on Courtroom Interpreting New Voices in Portuguese Translation Studies VII
Nova FCSH (Lisbon, Portugal)
2023/04 Tradução Jurídica: da Teoria à Prática Aula Aberta
Faculdade Letras, Universidade Coimbra (Coimbra, Portugal)
2022/07/01 No princípio (não) era o Verbo: Da (in)fidelidade do intérprete de tribunal. Um estudo de caso Seminário de Práticas de Tradução
Faculdade Letras, Universidade Coimbra (Coimbra, Portugal)
2021/09/15 (Re)Interpretar (n)a Justiça: Do papel do Intérprete na interação verbal em contexto forense Temporalidade(s), Remniscências, Perceções, Projeções
14º Congresso Alemão de Lusitanistas (Leipzig, Alemanha)
2021/02/03 Words in the Air: An ethnographic view of the Court Interpreter's (In)Visibility New Voices in Portuguese Translation Studies IV
Nova FCSH (Lisbon, Portugal)
2021 O Intérprete de Tribunal no banco dos Réus Aula Aberta
Faculdade Letras, Universidade Coimbra (Coimbra)

Curso / Disciplina lecionado

Disciplina Curso (Tipo) Instituição / Organização
2020/02 - 2020/07 Ethics and Professional Deontology Secretariado e Comunicação Empresarial (Licenciatura) Universidade de Aveiro Escola Superior de Tecnologia e Gestão de Águeda, Portugal
2009 - 2012 Ethics and Citizenship Principles (Curso de Especialização Tecnológica) Universidade de Aveiro Escola Superior de Tecnologia e Gestão de Águeda, Portugal

Membro de associação

Nome da associação Tipo de participação
2015/04 - Atual Associação Profissional de Tradutores e Intérpretes - APTRAD
2010 - Atual European Lawyers Association Lawyer
2009 - Atual Ordem dos Advogados Portugueses
Distinções

Prémio

2022 Bolsa de mérito para estudantes de 3.º Ciclo