???global.info.a_carregar???
She has been a invited assistant professor of French language since 2014. She has a PhD in Comparative Literature from the Faculty of Letters of Bourgogne (Dijon - France) (2006), with a thesis entitled "Renouvellement du portrait littéraire dans le roman de la première moitié du XIXe siècle: l'exemple de Garett et de Hugo". She holds a Master's degree in Applied Languages and Translation - specialising in the Professional Branch - from the University of Évora (2013), with a thesis entitled "Traduzir a gastronomia: análise das ementas da corte portuguesa, do final do século XIX até à implantação da República", and became a professional translator. She is a researcher at the CECC Centre for Communication and Culture Studies. She is a member of the permanent lecture committee of the journal Synergies - Portugal, published by Le Gerflint. Since 2017, she has been involved in several pedagogical projects with the University of Montpellier (France). Her main areas of research are ongoing pedagogical projects, translation, literature (French, Portuguese, African...). She has written several articles on these areas of research. She also holds the DELF and DALF examiner/corrector qualification from CIEP (now France Education International).
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Chantal Louchet

Nomes de citação

  • Louchet, Chantal Marie Joëlle

Identificadores de autor

Ciência ID
571C-F195-DB0D
ORCID iD
0000-0001-6290-955X

Websites

Domínios de atuação

  • Humanidades

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Francês (Idioma materno)
Formação
Grau Classificação
2016
Concluído
Attestation d'habilitation DEFL / DALF /Formation examinateurs correcteurs (Outros)
CIEP, França
2013
Concluído
Línguas Aplicadas e Tradução (Mestrado)
Universidade de Évora, Portugal
"Traduzir a gastronomia: análise das ementas da corte portuguesa, do final do século XIX até à implantaçãoda República " (TESE/DISSERTAÇÃO)
17
2013
Concluído
Línguas Aplicadas e Tradução (Mestrado)
Especialização em Área de especialização: Profissionalizante
Universidade de Évora Escola de Ciências Sociais, Portugal
"Traduzir a gastronomia: análise das ementas da corte portuguesa, do final séculoXIX até à implantação da Republica" (TESE/DISSERTAÇÃO)
17 valores
2009
Concluído
CAP 2 Certificado de Aptidão Profissional (Outros)
Instituto do Emprego e da Formaçâo Profissional, Portugal
2006
Concluído
Littérature Comparée (Doutoramento)
Université de Bourgogne, França
"Renouvellement du portrait littéraire dans le roman de la première moitié du XIXe siècle: l'exemple de Garrett et de Hugo" (TESE/DISSERTAÇÃO)
Mention "Très honorable"
1999
Concluído
Littérature comparée (Outros)
Université de Bourgogne, França
1999
Concluído
CAP Certificado de Aptidão Profissional (Outros)
Instituto do Emprego e da Formaçâo Profissional, Portugal
1997
Concluído
Lettres Modernes (Mestrado)
Université de Bourgogne, França
"La femme africaine chez Sembene Ousmane" (TESE/DISSERTAÇÃO)
--
1993
Concluído
Lettres Modernes (Licenciatura)
Université Paris-Nanterre, França
--
1991
Concluído
Lettres Modernes (Outros)
Université Paris-Nanterre, França
1989
Concluído
Diplôme de Hautes ETudes Françaises (Outros)
Alliance Française de Coimbra, Portugal
1988
Concluído
Diplôme Supérieur d'Etudes Françaises (Outros)
Alliance Française, Portugal
Percurso profissional

Docência no Ensino Superior

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2014/09/06 - Atual Professor Auxiliar Convidado (Docente Universitário) Universidade Católica Portuguesa, Portugal
2014/09 - Atual Professor Auxiliar (Docente Universitário) Universidade Católica Portuguesa, Portugal
2014 - 2016 Professor Auxiliar (Docente Universitário) Universidade Católica Portuguesa Faculdade de Ciências Humanas, Portugal
2014 - 2016 Professor Auxiliar (Docente Universitário) Universidade Católica Portuguesa Faculdade de Ciências Humanas, Portugal
2014 - 2016 Professor Auxiliar (Docente Universitário) Universidade Católica Portuguesa Faculdade de Ciências Humanas, Portugal
2014 - 2016 Professor Auxiliar (Docente Universitário) Universidade Católica Portuguesa Faculdade de Ciências Humanas, Portugal

Outros

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2006/09 - 2012/07 docente (docente) EPRAL Escola Profissional do Alentejo / Fundação Alentejo, Portugal
1999/07 - 2006/07 formadora (formadora) Região de Turismo de Évora / Escola de Hotelaria de Lisboa ; Regiaõ de Tur, Portugal
1990/09 - 1997/07 docente (docente) Alliance Française, Portugal
1990/09 - 1992/07 formadora (formadora) EPRAL Escola Profissional do Alentejo / Fundação Alentejo, Portugal
Produções

Publicações

Artigo em conferência
  1. Chantal Louchet. "A tradução da revolução na banda desenhada: o exemplo das versões francesa e portuguesa de Corto Maltese na Sibéria, de Hugo Pratt". Trabalho apresentado em 9th Colloquium on Translation Studies in Portugal, Lisboa, 2015.
    Publicado
Artigo em revista
  1. Chantal Louchet; Anne-France Beaufils. "Superchiens: une expérience collaborative en classe de FLE". RE@D - Revista de Educação a Distância e Elearning 7 1 (2024): 1-17. http://hdl.handle.net/10400.14/48030.
    Acesso aberto • Publicado • 10.34627/redvol7iss1e202405
  2. Chantal Louchet. "Victor Hugo e a tradução: todo um “caminho de pedra” que conduz ao paraíso". Diacrítica 37 3 (2023): 103-116. http://hdl.handle.net/10400.14/43939.
    Acesso aberto • Publicado • 10.21814/diacritica.4769
  3. Chantal Louchet. "D. Juan de Molière au Portugal (XXe-XXIe siècles)". Synergies Portugal 2023 11 (2023): 155-174. http://hdl.handle.net/10400.14/46669.
    Acesso aberto • Publicado
  4. Chantal Louchet. "La place de la traduction dans l'accueil et l'intégration des migrants en France". Synergies Portugal 2021 9 (2021): 171-188. http://hdl.handle.net/10400.14/38264.
    Acesso aberto • Publicado
  5. Chantal Marie Joelle Louchet; Anne-France Beaufils; Ludovic Heyraud. "L'échange authentique en classe de langue: une expérience franco-portugaise". Le Français Dans Le Monde 430 (2020): 36-37. http://hdl.handle.net/10400.14/32823.
    Acesso aberto • Publicado
  6. Chantal Louchet. "Traduction et publicité: analyse comparative du spot publicitaire de "La vache qui rit" / "A vaca que ri" (2010)". Synergies Portugal 8 (2020): 145-161. http://hdl.handle.net/10400.14/33489.
    Acesso aberto • Publicado
Capítulo de livro
  1. Chantal Louchet. "D. Juan de Molière au Portugal (XXe-XXIe siècles)". In Traduire et jouer Molière, 155-174. GERFLINT (Groupe d'Etudes et de Recherches pour le Francais Langue Internationale), 2023.
    Publicado
  2. Chantal Marie Joelle Louchet. "Les récits de la peste comme mode de connaissance, de mémoire et d'identification". In Pestes e epidemias: estudos interdisciplinares em humanidades, 139-153. Editora Húmus, 2022.
    Publicado • 10.34640/universidademadeira2022pinheiromateusfranco
  3. Anne France Marie Ghyslaine Beaufils; Chantal Louchet. "Écriture collaborative en cours de langue étrangère: une expérience entre des étudiants universitaires en France et au Portugal". In Para lá da tarefa: implicar os estudantes na aprendizagem de línguas estrangeiras no ensino superior, 68-94. Universidade do Porto, 2019.
    Publicado • 10.21747/9789898969217/paraa4
Livro
  1. Chantal Marie Joelle Louchet. Guia de restaurantes certificados do Alentejo: Guide des restaurants certifiés de l'Alentejo - version française. 2014.
    Publicado
  2. Chantal Marie Joelle Louchet. Tourisme Culturel - Région de Tourisme d'Évora: Traduction: Chantal Louchet. 2006.
    Publicado
  3. Chantal Marie Joelle Louchet. Vivre l'Alentejo sur place - Région de Tourisme d'Évora. 2006.
    Publicado
  4. Chantal Marie Joelle Louchet. Promenades entre le schiste et le marbre - Guide. 2005.
    Publicado
Resumo em conferência
  1. Chantal Marie Joelle Louchet. "Victor Hugo e a tradução: todo um "caminho de pedra" que conduz ao paraíso". Trabalho apresentado em X Congresso Internacional da AIETI 2022, Braga, 2022.
    Publicado
  2. Chantal Marie Joelle Louchet; Anne-France Beaufils. "Place des activités collaboratives asynchrones pour renforcer l’apprentissage du français". Trabalho apresentado em International Conference Aprolínguas 2021, Algarve, 2021.
    Publicado
  3. Chantal Louchet; Anne-France Beaufils. "Le clavardage, outil privilégié en classe de langue étrangère en temps de pandémie". Trabalho apresentado em International Conference Aprolínguas 2021, Algarve, 2021.
    Publicado
  4. Anne-France Beaufils; Chantal Louchet. "Collaborative writing in foreign language classes". Trabalho apresentado em Colóquio Internacional Aprolínguas 2018, Porto, 2018.
    Publicado
Tese / Dissertação
  1. Chantal Marie Joelle Louchet. "Traduzir a gastronomia: análise das ementas da corte portuguesa, do final do século XIX até à implantação da República". Mestrado, University of Évora, 2013.
  2. Louchet, Chantal Marie Joelle. "Traduzir a gastronomia: análise das ementas da corte portuguesa, do final do século XIX até à implantação da República". Mestrado, 2013. http://hdl.handle.net/10174/9107.
  3. Chantal Marie Joelle Louchet. "Renouvellement du portrait littéraire dans le roman de la première moitié du XIXe siècle: l'exemple de Garett et de Hugo". Doutoramento, 2006.
  4. Louchet, Chantal Marie Joëlle. "Renouvellement du portrait littéraire dans le roman de la première moitié du XIXe siècle: l'exemple de Garett et de Hugo". Doutoramento, 2006.
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2023/11/07 Superchiens : une expérience collaborative en classe de FLE 3º Congresso Internacional Inovação e Tecnologia no Ensino das Línguas
(Lisboa, Portugal)
2023/06/07 Representação de D. Juan de Molière em Portugal: entre herança e desafios. I Congresso Internacional de Humanidades UAb
(Lisboa, Portugal)
2022/07/06 A imagem da mulher na obra de Sembène Ousmane: entre tradição e evolução. 11º Congresso Ibérico de Estudos Africanos: Trânsitos africanos no mundo global: história e memórias, heranças e inovações
University of Lisbon (Lisboa, Portugal)
2022/06/18 Victor Hugo e a tradução: todo um "caminho de pedra" que conduz ao paraíso. 10º Congresso Internacional da Associação Ibérica de Estudos de Tradução e Interpretação
University of Minho (Braga, Portugal)
2019/10/15 O lugar da tradução no acolhimento e na integração dos migrantes em França The World(s) of the Refugee: Rething Forced Migration
(Lisboa, Portugal)
2018/10/11 O lugar da tradução no acolhimento e na integração dos migrantes em França International Conference on Translation & Literacy
(Lisboa, Portugal)
2018/09/20 Écriture collaborative en cours de langue étrangère: une expérience entre des étudiants universitaires en France et au Portugal Colóquio Internacional Aprolínguas 2018
(Porto, Portugal)
2017/07/20 O tratamento jornalístico na imprensa portuguesa dos atentados terroristas em França: o léxico do medo e do terror Translating Fear
(Lisbon, Portugal)

Membro de associação

Nome da associação Tipo de participação
2014/09 - Atual CECC