???global.info.a_carregar???
Yolanda Moreno-Bello specializes in interpreting in vulnerable and conflict settings, by applying transnational and intersectional approaches of sociolinguistics. She holds an international PhD from Universidad de Alcalá and Université Saint-Joseph de Beyrouth. She has collaborated with a number of universities, such as the University of Nairobi/PAMCIT and Universidade NOVA de Lisboa. From 2013 to 2017, she researched about the role of communication and language in conflict zones which earned her an International PhD Scholarship (FPU) granted by University of Alcalá (Spain), followed by a second scholarship for the development of the empirical research at University Saint Joseph- Beyrouth (Lebanon). She has participated in other research projects such as LINDE (Legal interpreting for women in detention settings), Speak Out for Support SOS-VICs (UE) (Support for victims of gender violence), OPTIMALE (Optimising Professional Translator Training in a Multilingual Europe), Cultural and linguistic barriers in the access to sexual health in Kenya, and other research projects in Saudi Arabia, The Gambia and Antigua & Barbuda. She is currently working on intercultural communication in Nigeria. In this research she has focused on the barriers that vulnerable women (nationals and refugees) face when accessing services and information.
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Yolanda Moreno Bello

Nomes de citação

  • Moreno-Bello, Yolanda

Identificadores de autor

Ciência ID
D61A-8AEF-297A
ORCID iD
0000-0002-9106-6325

Telefones

Telemóvel
  • (+34) 653582507 (Pessoal)

Websites

Domínios de atuação

  • Humanidades - Línguas e Literaturas - Linguística
  • Humanidades - Línguas e Literaturas - Estudos Gerais da Linguagem
  • Humanidades - Línguas e Literaturas - Línguas Específicas

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Espanhol; Castelhano (Idioma materno)
Inglês Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2)
Francês Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B2) Utilizador elementar (A2)
Português Utilizador elementar (A1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador elementar (A1) Utilizador independente (B2) Utilizador elementar (A1)
Formação
Grau Classificação
2017/07/18
Concluído
International Ph.D. in Translation, Literature and Modern Languages (Doctor)
Universidad de Alcalá de Henares Facultad de Filosofía y Letras, Espanha
2013/09/17
Concluído
Intercultural Communication, Interpreting and Translation in the Public Services (Master Universitario)
Universidad de Alcalá de Henares Facultad de Filosofía y Letras, Espanha
2012/09/17
Concluído
Estudios Ingleses (Graduado)
Universidad de Alcala de Henares Departamento de Filología Moderna, Espanha
2012/06/30
Concluído
Études Anglaises Parcours Traduction (Licence)
Université d'Orléans UFR Lettres Langues et Sciences Humaines, França
2011/06/30
Concluído
Modern Languages (Bachelor)
Northumbria University Department of Social Sciences and Languages, Reino Unido
Percurso profissional

Cargos e Funções

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2019/07/01 - 2020/03/01 Researcher Oxford Business Group, Reino Unido

Outros

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2020/04/19 - Atual Researcher Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2018/03/01 - 2019/03/01 Post- doctoral researcher Universidad de Alcalá de Henares, Espanha
2017/05/01 - 2018/02/28 Researcher Ebiz Africa Review, Espanha
2013/12/20 - 2017/07/18 Pre- doctoral researcher and Lecturer Universidad de Alcalá de Henares, Espanha
Projetos

Projeto

Designação Financiadores
2018/03/01 - 2019/03/01 Gender and Linguistic-Related Barriers in the access to sexual and reproductive health information for women in the rural areas of Kenya
PEJD-2017-POST/HUM-3747
Bolseiro de Pós-Doutoramento
2013/12/13 - 2017/04/01 Languages studies applied to interpreting in Conflict Zones: The case of the War Interpreter
FPU-UAH-2013
Bolseiro de Doutoramento
Produções

Publicações

Artigo em revista
  1. Yolanda Moreno-Bello. "Narratives in conflict and the limits on the interpreter’s agency: A case study from the UN Peacekeeping mission in Lebanon". Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies 20 (2021): https://doi.org/10.52034/lanstts.v20i.597.
    10.52034/lanstts.v20i.597
  2. Moreno-Bello, Yolanda. "Narratives in conflict and the limits of the interpreter's agency: A tool for training from the UN Peacekeeping mission in Lebanon". Linguistica Antverpiensia: New Series Themes in Translation Studies 20 1 (2021): 94-114.
    Acesso aberto • Publicado
  3. Moreno-Bello, Yolanda (D61A-8AEF-297A). "The interpreter as intercultural mediator in the acquisition of health literacy: a case study from Kenya". Translation Matters 2 1 (2020): 70-83. https://doi.org/10.21747/21844585/tm2_1a5.
    Acesso aberto • No prelo
  4. Moreno-Bello, Yolanda (D61A-8AEF-297A). "Aplicación de estudios sobre el lenguaje en zonas de conflicto. El caso del intérprete de guerra". FITISPos International Journal 2 (2015): 176-182.
    Acesso aberto
Capítulo de livro
  1. Moreno-Bello, Yolanda. "Negotiating Ideologies in Conflict Zones: The Case of the Interpreter in Lebanon". In Interpreting Conflict:A Comparative Framework, 113-133. Palgrave Macmillan, 2021.
    Publicado
  2. Moreno-Bello, Yolanda (D61A-8AEF-297A). "Formación lingüística del intérprete de guerra: Aplicación a la docencia". In Limits in Public Service Interpreting and Translation, 56-66. Espanha, 2017.
    Publicado
  3. Moreno-Bello, Yolanda (D61A-8AEF-297A). "Formación del intérprete de guerra: Sociolingüística en conflictos internacionales". In VI Jornadas de jóvenes investigadores, de Humanidades y Ciencias Sociales, 163-177. Espanha, 2017.
    Publicado
  4. Moreno-Bello, Yolanda (D61A-8AEF-297A). "Interpreting International Conflicts: Developing autonomy". In Al-árabiyya waltarjamah. Líbano, 2017.
    Publicado
  5. Moreno-Bello, Yolanda (D61A-8AEF-297A). "The war interpreter: needs and challenges of interpreting in conflict zones". In (Re) visiting ethics and ideology in situations of conflict, 65-72. 2015.
    Publicado
Revisão de livro
  1. Moreno-Bello, Yolanda (D61A-8AEF-297A). "Sandra Hale and Jemina Napier. 2013. Research Methods in Interpreting. A Practical Resource". 1, (2014): 122-125.
    Publicado
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2019/05/18 Field research: Health, Gender and Conflict Zones. A tradução na prática 8 a prática da tradução VI (TPPT).
University of Coimbra (Coimbra, Portugal)
2019/02/05 El Español en el Mundo: Why learn Spanish? Centre for Translation and Interpretation
University of Nairobi (Nairobi, Quénia)
2018/11/29 Linguistic barriers on women's access to sexual and reproductive health information. 4th PAMCIT Conference: Working with languages in local communities.
United Nations Office in Nairobi, PAMCIT (Nairobi, Quénia)
2018/03/30 Salidas profesionales de la traducción e interpretación en los servicios públicos: Antiguos alumnos del Master Universitario en comunicación intercultural, ITSP XII Jornadas sobre Traducción e Interpretación en los servicios públicos: Experiencias, retos y tendencias de futuro.
Universidad de Alcala (Madrid, Espanha)
2018/03/14 Translation to end with sexual violence in conflict zones Mujer y Traducción
Universidad de Alcalá (Madrid, Espanha)
2017/03/07 Formación lingüística del intérprete de guerra: Aplicación a la docencia 6th International Conference on PSIT
Universidad de Alcala (Madrid, Espanha)
2017/03/06 Translation and Interpreting in Sensitive Contexts. 6th International Conference on PSIT
Universidad de Alcala (Madrid, Espanha)
2017/01/12 Manipulating Language to manipulate Society: Research on the limits of International conflicts dissemination. ARTIS| Translation and Knowledge: From Knowledge Production to Collective Intelligence on the Web
University of Ajou (Ajou, Coreia do Sul)
2016/12/14 Formación del Intérprete de Guerra: Sociolingüística en conflictos Internacionales. VI Jornadas de Jóvenes Investigadores
University of Alcalá (Madrid, Espanha)
2016/12/03 Interpreting International Conflicts: Developing autonomy 7th Conference of Arab Organization for Translation.
Arab Organization for Translation (Beirut, Líbano)
2016/05/30 Ethics of the War Interpreter École de traducteurs et d'interprètes de Beyrouth
Université Saint Joseph (Beirut, Líbano)
2014/04/03 The War Interpreter: Needs and Challenges of Interpreting in Conflict Zones 5th International Conference on PSIT;
Universidad de Alcala (Madrid, Espanha)

Participação em evento

Descrição da atividade
Tipo de evento
Nome do evento
Instituição / Organização
2021/02/04 - Atual Community interpreting and its challenges in healthcare: A case study from Kenya and Nigeria.
Simpósio
New Voices in Portugueses Translation Studies IV.
Universidade Nova de Lisboa, Portugal
2020/09/25 - Atual Gender and linguistic barriers in the access to sexual and reproductive health: A case study from Kenya.
Conferência
Translation, Mediation and Accessibility for Linguistics Minorities.
Universidad de Córdoba, Espanha